У кишені гуде — в кармане пусто.
Хазяйства зсадити—розориться.
Хліба глядіти — искать пропитание.
Фах і фахові стосунки — профессия и профессиональные отношения
Без ліку, міри — бесчисленное множество.
Бути під рахунком — быть сосчитанным.
Внівець повернути — обратить в ничто.
Всі чисто, геть усі, всі до душі — все до одного.
Гамузом — сразу, всё вместе, сполна.
До крихти — до крошки, всё решительно.
До ноги — всех решительно, решительно всё.
До решти— вконец, совершенно.
До цяти, до цятки — до малейших подробностей. Цята — точка, пятнышко.
До шнирини — до нитки.
До шниру, до ощадку — дотла, до конца.
Доводити до краю, сягати краю — оканчивать, приходить к концу.
З гаком — с лишком, с излишком.
З комареву ніжечку, на макове зерня — немножечко, с гулькин нос.
З наспою — с верхом.
Здобіль — в изобилии.
І на позір нема — совсем нет.
Ліком зостатися — остаться в таком количестве, что можно счесть.
ЛІЧБА, КІЛЬКІСТЬ, МІРА —
Гурт на гурт — [немного] всего-навсего.
На друзки (дріб’язки) побити — побить на мелкие части.
На мак розбити, розрубати — разбить вдребезги, изрубить на мелкие кусочки.
На позір дати — обратить внимание. Буквально: на взгляд дать.
На попіл побити — разбить на мельчайшие части.
Над міру — чрезмерно.
Не лічбою — без счёта.