MoreKnig.org

Читать книгу «Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей» онлайн.



Шрифт:

Звести віч-на-віч — дать очную ставку.

Згодити кого — пригласить, нанять кого.

Зламати, зірвати умову — нарушить договор.

Ламати право, присягу, віру, слово — нарушать закон, присягу, веру, слово.

Мати право до чого — иметь право на что.

На гарячому (вчинку) застукати, піймати — взять на месте преступления.

На горло карати — предавать смертной казни.

На заслання спровадити — ссылать, отправлять в ссылку.

Надати силу, право кому — облачить властью кого.

Належний до кого — принадлежит кому.

Належний кому — следуемый, должный.

Наочний свідок — очевидец, свидетель.

Озиватися, озватися до кого — высказаться за кого, в пользу кого.

Пеню винести на кого — обвинять напрасно.

Підвести під кару — подвергнуть наказанию.

Повернути справу— дать другой оборот делу.

Подумати про кого — заподозрить кого.

Позивати — привлекать к судебной ответственности, предъявлять иск.

Позиватися з ним — судиться, предъявлять иск ему.

Позов дати — возбудить процесс.

Позов заложити — иск предъявить.

Посвідчити руку, підпис — засвидетельствовать подпись.

Правити своє — стоять на своем.

Придира — привязчивый человек.

Призру на кого мати — подозревать кого.

Примовити кого — уговорить кого, договориться с кем. Ми Івана собі примовили, щоб разом возити сіно — мы уговорили Ивана, чтобы вместе возить сено.

Пристати на смерть, у спілку — вступить в союз, вступить в долю.

Спілкуватися з ким — быть в компании.

Ставити на очі, на віч; зводити на очі, на вічі — давать очную ставку.

Тримати спілку — вести компанию.

Перейти на стр:
Шрифт:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code