Ходити своїм робом — поступать по-своему.
Ходити, робити по правді — поступать правильно, справедливо.
Чинити свою волю — делать своё, по-своему.
Я небезпечний свого життя — я опасаюсь за свою жизнь.
Як вода вмила, за водою пішло, запропастилося — исчезло без следа.
ЧЕРГА —
Безчережно — не в ряд, не в очередь.
Дійдеться ряд — придет черед.
Дотовпу немає— за теснотой (давкой) нельзя протиснуться.
Застоювати чергу — ожидать очереди.
Моя черга— моя очередь.
Під чергу прийти — попасть в очередь.
Поза чергою — вне очереди.
Прийшла черга кого, на що — пришла очередь чья, за чем.
[Своєю чергою — в свою очередь, своим чередом].
У свою чергу — своим чередом.
Черга ще не впала— очередь еще не подошла.
КОХАННЯ, РОДИННЕ ЖИТТЯ —
Барвінок рвати — часто ходить на любовное свидание.
Бути в поважному стані —быть беременной.
Бути до любові —вызвать любовь, нравиться.
Бути єдин дух з ким — жити душа в душу с кем-либо.
Бути, стати у вазі, бути при надії — быть, сделаться беременной.
Важка жінка, вагітна — беременная.
Взяти за жінку — жениться, взять в жёны.
Відбився від хати — не держится дома.
Він це вподобав — это ему поправилось.
Вінка, віночка загубити — потерять девственность.
Віночка доносити — сохранить девственность.
Вона йому впала в око — он ее заметил, обратил внимание.