Довести свого — поставить на своём.
Доводиться на собі терпіти — приходится отдуваться своими боками.
Додержати, дотримати, доконати слова свого — сдержать своё слово.
Допитуватися чого — стремиться к чему, добиваться чего.
Доходитися лиха — нажить беду.
Дурника клеїти — представляться дурачком.
Живе, лихом прикупивши — живёт, прикупив горя. Ещё: живе, як горох при дорозі.
Живеш, смаку не чуєш — нет тебе в жизни никакого удовольствия.
З дощу та під ринву — из огня да в полымя.
З лиха вибиватися — избавиться от горя.
За два огляди — после двух осмотров. Купив за три огляди — украл.
Зазнати горя, лиха — перетерпеть много горя.
Заросла стежка кому — [заросла тропа — забилась память]
Зіходити на чийсь розум, ходити чиїм робом — поступать, как кто.
Змарнувати час — праздно [напрасно] провести время.
Знудьгував свій вік — в тоске прожил жизнь.
І очу не явить — глаз не показывает.
Каятися на кому — перестать грешить при виде наказаний, постигшего за грехи кого-нибудь.
Кінці в край — безвыходное положение.
Клямка запала — дело кончено.
Користатися з оказії —пользоваться случаем.
Лиха набіжиш — будет тебе беда.
Лиха набратися — испытать горе.
Лиха стягти на себе — самому нажить беду.
Лихо спіткало кого — беда стряслась с кем.
Лихові запобігти — предупредить горе, несчастье.
На біду зійти — впасть в несчастье. То же диалектное: зійти на пси.
На жарт повернути — обратить в шутку.
На мене біда, лихо кладеться — мне грозит беда.
На мою (твою) голову — на моё (твоё) несчастье.