MoreKnig.org

Читать книгу «Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей» онлайн.



Шрифт:

Дати гарбуза — отказать сватающемуся. Девушка при отказе вручает сватающемуся тыкву. Тыква — гарбуз.

Дати розпусту — распустить, избаловать.

Держатися хати — быть, просиживать дома.

Дівування здавати — покидать девичество.

До вподоби бути, припадати, уподобатися — понравиться. З уподобою— с удовольствием.

До любості бути кому — нравиться кому.

Додержувати вірності —оставаться верным.

Дух за ким ронить — быть без души от кого, души не чаять в ком.

Єднати дочку за кого— уговариваться о выдаче дочери замуж за кого.

Жити, як риба з водою — согласно жить. То же: жити в один сніп.

Закон прийняти, у закон вступити — вступать в брак.

Залицятися до кого — ухаживать за кем.

Запасти в душу, в око, в серце — произвести впечатление, понравиться.

Звести дівчину — обольстить и бросить девушку.

Зладилось на що — наладилось что. Заладилося на весілля — наладилось к свадьбе.

Калину ламати — потерять девственность (в народных песнях).

Любість — любовь. По любості — по любви.

Мати добрість — быть добрим.

На віру жити — сожительствовать.

На днях ходити — быть на последних днях беременности.

На зальоти — на любовное свидание.

На рушнику стати — венчаться. Венчающиеся, по народной традиции, стоят на расшитом полотенце — рушнике.

Ночувати в барвінку — переночевать с милым.

Одружитися з ким; взяти шлюб з ким — жениться на ком.

Одружитися, побратися з ким; шлюб узяти — вступить в брак.

Під корито підвернути стару— выйти замуж раньше старшей сестры.

Подоба — образ или наружность. До вподоби — нравиться. У подобі стати — понравиться.

Подружжя — супруги.

Покрити дівчину — обольстить девушку.

Привернути до себе кого — расположить в свою сторону кого.

Перейти на стр:
Шрифт:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code