Дати гарбуза — отказать сватающемуся. Девушка при отказе вручает сватающемуся тыкву. Тыква — гарбуз.
Дати розпусту — распустить, избаловать.
Держатися хати — быть, просиживать дома.
Дівування здавати — покидать девичество.
До вподоби бути, припадати, уподобатися — понравиться. З уподобою— с удовольствием.
До любості бути кому — нравиться кому.
Додержувати вірності —оставаться верным.
Дух за ким ронить — быть без души от кого, души не чаять в ком.
Єднати дочку за кого— уговариваться о выдаче дочери замуж за кого.
Жити, як риба з водою — согласно жить. То же: жити в один сніп.
Закон прийняти, у закон вступити — вступать в брак.
Залицятися до кого — ухаживать за кем.
Запасти в душу, в око, в серце — произвести впечатление, понравиться.
Звести дівчину — обольстить и бросить девушку.
Зладилось на що — наладилось что. Заладилося на весілля — наладилось к свадьбе.
Калину ламати — потерять девственность (в народных песнях).
Любість — любовь. По любості — по любви.
Мати добрість — быть добрим.
На віру жити — сожительствовать.
На днях ходити — быть на последних днях беременности.
На зальоти — на любовное свидание.
На рушнику стати — венчаться. Венчающиеся, по народной традиции, стоят на расшитом полотенце — рушнике.
Ночувати в барвінку — переночевать с милым.
Одружитися з ким; взяти шлюб з ким — жениться на ком.
Одружитися, побратися з ким; шлюб узяти — вступить в брак.
Під корито підвернути стару— выйти замуж раньше старшей сестры.
Подоба — образ или наружность. До вподоби — нравиться. У подобі стати — понравиться.
Подружжя — супруги.
Покрити дівчину — обольстить девушку.
Привернути до себе кого — расположить в свою сторону кого.