Убавити чого — уменьшить что.
Убратися за кого — переодеться кем.
Уважати (вважати) за кого, за що — считать кем, чем.
Увіряти на кого — доверять кому.
Удавати з себе кого — выдавать себя за кого, прикидываться кем.
Удаватися до чого — быть способним к чему.
Уживати чого — употреблять что.
Узятися чим — обратиться во что.
Умирати (вмирати) на що і з чого — умереть от чего.
Упевнятися на кого — доверять кому.
Устоювати за що — отстаивать, защищать что.
Учити (вчити) кого, чого — учить кого чему, приучать кого к чему. Пригоди вчать згоди — несчастия учат согласию.
Учитися чого — учиться чему. Вчила азбуки — учила азбуку.
Хворіти на що — болеть чем.
Ходити коло кого, коло чого — заниматься чем-либо, заботиться о ком, о чем; ухаживать за кем, чем.
Хопить з кого — хватит кому, для кого.
Чекати на кого, на що — ожидать, ждать кого, чего.
Читати в книгу (в листу) — читать в книге, из книги.
Черкати на кого, на що — посилать к черту кого, что [чертыхаться на кого, на что].
Чигати на кого — подстерегать кого.
Чіплятися чого — цепляться за что.
Чути чого — слышать что. Де ви такої пісні чули — где вы слышали такую песню?
Шукати(ся) кого, чого і за ким, за чим — искать кого, разыскивать что.
Деякі прикметники, що вимагають після себе іншого відмінка, ніж відповідні їм у російській мові, або вживаються, на протилежність їй, без прийменників
Багатий на що — богат чем, имеет много чего. Він багатий на пашу — он имеет много корма для скота.
Важкий на ходу — тяжел на ходу.
Вдячний чого — благодарен за что. Вдячний ласки твоєї — благодарен за твою ласку.
Веселий на що і на чому — весёлый чем, с чем весёлый. Веселий на очах — весёлый глазами.
Винен чого, чому, з чого і в чому — виноват в чем.
Відомий з чого — известен чем.