MoreKnig.org

Читать книгу «Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей» онлайн.



Шрифт:

Пуститися в ледащо — сделаться негодным [совершать недостойные поступки, избегать работы, вести себя легкомысленно].

Швенді справляти — слоняться без дела.

Швеньдя — праздношатающийся.

ЧВАНЬ — чванство

Велико нестися — много о себе думать.

Високо нестися, вгору нестися — важничать, заноситься.

Злидні, та ще й з перцем — голь с претензиями.

Про себе високо гадати — заноситься.

ДОВІРА — доверие

Було кому повірити — нашел кому поверить.

Діймать, дійняти, дати віри [кому] — поверить.

Не йметься віри — не верится.

Сповірятися на кого, вірити кому — доверять кому.

РІЗНЕ — разное

Без нього і вода не освятиться — ему до всего дело.

Він скрізь устряне — он во все вмешается.

З ласки — из милости.

Матися на бачності, держатися берега — быть осторожным.

На вдачу — характером [по характеру].

На плач твердий — редко плачет.

На своєму слові стояти — не изменить своему слову.

Не дасть собі в кашу плювати — не даст собой помыкать.

Не наважився до цього заходу — не решился на этот шаг.

Нема їй ніякого зупинку — её ничто не остановит.

Ніяким Богом не допросишся у нього — никак его не уговоришь.

Тільки забави на думці — он думает только об удовольствиях.

РОЗМОВА, БАЛАЧКИ — разговор, беседа, болтовня

Без мови, мовчки — молча, безмолвно.

Бути з ким на речах — иметь с кем разговор.

В’язатися словом — обязать себя словом.

Перейти на стр:
Шрифт:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code