MoreKnig.org

Читать книгу «Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей» онлайн.



Шрифт:

Кирпу гнути — задирать нос.

Копилити губи — оттопыривать губы, отдувать, важничать.

Кривим оком на кого — подмигнуть кому.

Куди глянеш — куда ни посмотришь.

Лупати очима — мигать, хлопать глазами.

Моргати на кого — строить кому глазки.

На все око — на все глаза.

На очі набігати — мелькать перед глазами.

На свої очі бачити — видеть своими глазами.

Навертати на очі —попадаться на глаза.

Накидати, накинути оком кого — буквально: набрасывать, набросить взглядом, то есть обратить внимание на кого-либо, приметить.

Напасти очі — насмотреться.

Напекти раків — покраснеть от стыда.

Ніс під себе — сконфузиться, оробеть.

Очі йому так і заводило до Марти — глаза его так и устремлялись на Марту.

Пасти очима — пожирать взглядом, взором.

Перед очима — на глазах.

Похнюпитися — повесить нос.

Прикро дивитися — смотреть не сводя глаз, настойчиво, резко.

Прикусити язика — прикусить губу, закусить.

Скидатися очима — вглядываться друг в друга.

Сльоза сльозу вишибає, побиває — слеза за слезой катится.

Спадати очима на кого — встретиться взглядом, взглянуть.

Споглядати жадібним оком — с вожделением посматривать глазами.

У лиці мінитися — то краснеть, то бледнеть.

Ударити в сльози — заплакать.

Удивлятися, удивитися очима в когось — уставляться в кого-то глазами.

Уп’ясти очі, втупити, затопити очі, погляд — уставиться глазами.

Шилити губки — сжимать губки, кокетничая.

Почуття та поведінка — чувства и поведение

Перейти на стр:
Шрифт:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code