— Спасибо, Гленард. Враги всегда вокруг нас. Кстати, я не знаю, слышал ли ты, пока был в пути…
— Что?
— Говорят, там какие-то проблемы у твоей торговой компании. Я слышал только слухи и частичные донесения. Говорят, что сгорели несколько складов и кораблей в Зведжине и Аррикумме. И какие-то проблемы в северных герцогствах тоже. Среди глареанских купцов появляются сомнения. Говорят, что поставщики и покупатели по каким-то причинам оказываются сотрудничать с твоими торговыми представительствами.
— Хм… Хреново. Но с этим мы разберемся потом. Торговой компанией управляют грамотные люди, они разберутся. А если нет, мы с Адельхартом разберемся сами. В любом случае, нам сейчас важнее придушить этот заговор здесь. А мои коммерческие дела будем решать позже. Разве что это какой-то отвлекающий маневр, чтобы вывести меня из игры… Такого тоже нельзя исключать. Ладно, разберемся.
— Я могу тебе еще чем-то помочь, Гленард?
— Достаточно будет и того, что мы уже обсудили, Олаф. Готовься, грядет буря. Наш корабль может сурово побросать волнами, но мы справимся, если не потеряем самообладания и не выпустим штурвала из рук.
— Всегда готов, Гленард. Удачи тебе.
— Спасибо, друг.
Глава XVIII
30 день VII месяца 593 года После Падения Звезды
Олим, герцогство Аррикумма
До Олима они добрались без происшествий. Волшебный пергамент с печатью Тайной Стражи мгновенно лишал стражников на дороге всякого интереса к карете и ее пассажирам. Молчаливый кучер Басилис, предоставленный полковником Олафом вместе с каретой, свое дело знал, и лошади несли их достаточно быстро, но и не уставая чрезмерно при этом. Обогнув столицу Аррикуммы Лангделен, продолжили путь на запад и вскоре уже пробирались узкими улочками приморского Олима.
Остановились в маленькой таверне «Окуневая бочка» в стороне от порта, чтобы не слишком привлекать внимание. С помощью Басилиса затащили барона Клавдия в комнату через задний вход в таверну, после чего тепло попрощались с кучером. Хозяин таверны, маленький усатый толстячок, как раз отвернулся, не замечая странного поведения гостей — пара полученных сверх тарифа золотых, а также медальон лейтенанта Тайной Стражи, мельком продемонстрированный Гленардом, отбили у хозяина охоту задавать вопросы.
Гленард оставил Клавдия на попечение Вардена, а сам отправился в порт на встречу с полковником Логаном ан Шрутхан, командиром Тайной Стражи Аррикуммы. Полковник должен был тайно прибыть в Олим из Лангделена специально ради этой встречи. По крайней мере, это обещал устроить Олаф.
— Ах, Олим, жемчужина у моря! — Гленард с удовольствием вдохнул влажный морской воздух и замер, закрыв глаза и вслушиваясь в крики чаек.
Олим был городом суетливым, но по-своему уютным. Главный морской порт юга Империи, основная гавань, через которую шла торговля с Кадирским Галиратом. Да и сама история Галирата зародилась именно здесь, с восстания в этом порту пять веков назад. Город тогда носил название как раз «Кадир», а события, происходившие здесь, получили название «Кадирская ересь». После изгнания восставших король Аррикуммы Аррис переименовал город в Олим, а маленькая группа изгнанников основала на юге то, что стало вторым по значимости (по мнению Империи), а то и первым (по мнению Галирата) государством известного мира — Кадирский Галират.
Олим, торговый перекресток между Империей и Галиратом, естественно, приобрел со временем черты как одного государства, так и второго. На кадирском языке здесь говорил каждый четвертый, а блюда кадирской кухни любили и умели готовить примерно все.
Запах морского порта покрывал весь город: запах тины, смолы, старых досок, стружки, преющих канатов, дыма очагов кузен и смоловарен, приготовляемой в тавернах рыбы и запах крепкого спиртного, в обилии употребляемого моряками в ожидании очередного ухода в море.
Постоянная суета портовых рабочих, разгружающих и загружающих корабли, перекрикивания складских приказчиков на причалах с капитанами на кораблях, призывные зазывания купцов на огромном рынке у порта и веселая музыка, льющаяся из множества таверн и пивных, разбросанных вдоль набережной.
Местные жители были суровы с виду, но веселы душой. Юмор здесь был специфически черноватый, но смеялись в Олиме с удовольствием и по любому поводу. Особенно, над приезжими из других мест.
Как и положено, здесь можно было найти развлечения на любой вкус, а также проблемы любого рода на свою задницу. Вечером на улицах бывало небезопасно, и с этим не могла справиться даже Тайная Стража, однако всегда был шанс, что интересная, веселая и смелая беседа с грабителями избавит путника от потерь в кошельке и в здоровье. Здесь ценили острое и меткое слово ничуть не меньше острой стали и меткой стрелы.
— Давно здесь не был, Гленард? — полковник Логан посмотрел на командира с легкой усмешкой.
— Порядком. Но я люблю этот немного неустроенный, но веселый город. Говорят, вся Империя сейчас бледнеет от страха при упоминании Тайной Стражи. Справедливо, кстати, говорят. А здесь этого не чувствуется.
— Олим не бледнеет ни перед чем. И не краснеет ни от чего, кстати, тоже.
Полковник Логан, барон Логан ан Шрутхан, служил в Тайной Страже давно. Он стал полковником Тайной Стражи еще при Донрене ан Верверриг, предшественнике Гленарда на посту Великого Инквизитора. Тогда он возглавлял Тайную Стражу Плодэна, и это было показателем великого доверия к нему, равно как и признанием его высочайшего профессионализма. Командовать Тайной Стражей после Злой Войны в герцогстве, измученном партизанскими восстаниями и всё ещё нашпигованном спрятавшимися заговорщиками, было поистине непросто. Но Логан справился блестяще. Гленард это ценил и поэтому не только оставил Логана в Тайной Страже, но и назначил его в Аррикумму, которая после двух неудачных попыток восстаний герцога Арсена тоже считалась герцогством проблемным и требующим талантливого и твердого подхода.
Невысокий, худой, с длинными седыми волосами, полковник был похож, скорее, на священника, чем на тайного стражника. Но впечатление было обманчивым. Может, он и не был уже великолепным бойцом на мечах, как когда-то прежде, однако ум и проницательность его нисколько не притупились. Ему давно пора было в отставку по возрасту, но он совсем не спешил уходить, а Гленарду и в голову не пришло бы его поторопить. Хороший человек на своем месте — зачем что-то менять?
— Знаешь, зачем я здесь?
— Олаф написал, что тебе нужно доставить срочный груз в столицу, — Логан пожал плечами. — Я понимаю, что ты не мешок картошки везешь, раз уж ты сам здесь, и такая спешка.
— Может, это особо ценная картошка? — Гленард рассмеялся. — Что слышно в Аррикумме?
— Всё тихо. А что я должен был услышать и не услышал?