Адвокат Киры сообщил, что она отказывается подписать наше соглашение. Муж уговорил ее подать гражданский иск против Wolf Hotels. Кроме того, она настаивает на уголовном обвинении против тебя за принуждение к сексуальным действиям. Нужно срочно подключить PR для контроля ущерба и обсудить, что прокуроры могут раскопать насчет прошлых инцидентов и т. д. Пресса сожрет эту историю. Я еще не ставил в известность твоего отца. Сделаешь это сам?
Позвони.
Д.К.
Кровь отливает от моего лица. Принуждение к сексуальным действиям? Контроль ущерба? Уголовные обвинения? Прошлые инциденты? Это не может быть правдой, но это так. Здесь говорится, что обвинения будут выдвинуты против него. Дрожащими пальцами я пролистываю письма в папке «Конфиденциально». Это переписка Генри с каким-то Дайсоном, юристом Wolf, судя по подписи. Документы о передаче соглашения и прочее.
Листаю ниже — письмо месячной давности с вложением, открываю. Это шестнадцатистраничное соглашение для миссис Киры Клейтон, бывшей сотрудницы Wolf Hotels, уволенной три месяца назад с должности личного ассистента Генри. Ей предлагают сотни тысяч долларов за полную конфиденциальность, включая обсуждение любых сексуальных отношений с начальником.
С Генри М. Вульфом.
Я обхватываю живот, когда меня начинает мутить, грозя выплеснуть содержимое наружу.
— Боже мой…
С кем я связалась?
Notes
[←1]
Wolf Cove — название отеля переводится как Волчья бухта.
[←2]
Фраза «If you build it, he will come» — цитата из фильма «Поле мечты» (Field of Dreams, 1989). Значение фразы — если приложить усилия и воплотить мечту в реальность, то люди придут и воспользуются результатом.
[←3]
Тсуга — вечнозелёное хвойное дерево из семейства сосновых.