— Я вижу у них ножны, но пустые, — указал рукой Гленард. — А где мечи?
— Мечи они потеряли во дворе во время нападения на мастеров, — Славий вдруг улыбнулся. — И это интересная история, Гленард.
— Ну, рассказывай, — Гленард заинтересованно посмотрел на него.
— Они прятались где-то возле свинарника, вон там, — Славий подошел к углу дома и показал рукой, толпа мгновенно расступилась. — Когда мастера вышли во двор обсудить наши дальнейшие действия, эти двое на них напали. При этом напали неудачно, свалились, наделали много шума, позволив, тем самым, мастерам убежать к стене.
Славий прошел мимо дома и вышел на середину двора. Гленард следовал за ним.
— Вон там, они догнали мастеров, — продолжал рассказывать Славий. — Уже почти убили, но тут им помешали и обезоружили.
— И кто же? — поднял брови Гленард.
— Роллен.
— Роллен? Он здесь?
— Здесь, — Славий кивнул. — Я же говорил, что он собирается прибыть на переговоры. Он и его спутница каким-то образом остановили убийц, причем так, что те бросились бежать, сломя голову, и даже мечи побросали. Я приказал отнести мечи внутрь.
— Интересно… — протянул Гленард. — И где же Роллен? И эта его спутница?
— В доме, — кивком указал Славий. — С моего разрешения уничтожают запасы твоего винного погреба путем распития. Пойдем, присоединимся.
— О, Боги, сколько можно пить? — шутливо воздел руки Гленард.
— Пока есть, что пить, — рассмеялся Славий.
— Гленард! — обрадованно воскликнул Роллен. — Рад тебя видеть!
— Добро пожаловать, Роллен, — Гленард отодвинул стул и сел за стол. — И добро пожаловать, госпожа …?
— Гленард, — ответил Роллен, — позволь представить тебе госпожу Артану. Она, если можно так выразиться, одна из вождей вархов. Впрочем, это определение не совсем точное. У вархов нет вождей, поэтому можно сказать, что госпожа Артана является вархом, пользующимся в силу ее знаний, умений и репутации особым уважением других вархов.
— Всё сложно, — улыбнулась Артана.
— Моё почтение, госпожа Артана, — Гленард встал и поклонился.
Он с интересом рассматривал девушку. На вид ей было около двадцати человеческих лет. Хотя в ее случае всё было относительно, поскольку в ней явно была сильна часть альвийской крови. Да и кто знает, как отражается возраст на лице вархов, тем более таких. То, что Роллен назвал ее «пользующейся особым уважением», означало, скорее всего, то, что она была сильным магом. Части зоргской и бьергмесской крови почти не наложили своего опечатка на лицо и тело Артаны. Она выглядела больше полуальвийкой, чем варханкой. Большие голубые глаза, светлые волосы, постриженные где-то на уровне плеч, тонкая нежная шея, лицо, чуть шире альвийского, вполне человеческое, чувственные губы, на которых, казалось, застыла слегка ироничная улыбка. Ее тело скрывал плотный серый бесформенный плащ, обычная одежда вархов, но Гленард был уверен, что оно стройное и гибкое, это было заметно и по ее рукам, и по ее движениям. Интересно, сколько всё же ей лет?
— Тридцать шесть, — ответила Артана.
— Простите, госпожа, — Гленард смутился. — Я задал вопрос вслух?
— Нет, — улыбнулась девушка, — вы громко подумали. Я же все-таки варх.
— Вы выглядите гораздо моложе, — заметил Гленард.
— Спасибо, — Артана продолжала улыбаться. — Это заслуга альвийской части моей крови. Как вы верно заметили, барон Кратхольм, я, в основном, потомок людей и альвов. Кровь двух других рас во мне тоже есть, но ее очень мало. Поэтому я вполне могу дожить и до ста лет. На что я, честно говоря, рассчитываю. В мире столько интересного, нужно много времени, чтобы узнать всё!
— Прекрасная демонстрация возможностей, госпожа Артана, — зааплодировал вошедший Донрен, усаживаясь на свободное место за столом. — Как же вести переговоры с человеком, который знает все твои мысли?
— А вас я прочитать не могу, герцог Верверриг, — удивленно произнесла Артана.
— У меня есть свои секреты, госпожа, и свои методы защиты, — мягко улыбнулся Донрен. — Госпожа Артана, господин Роллен, простите меня, но мне кажется, что чтение мыслей собеседников без их разрешения в системе моральных правил и норм этикета Империи приравнивалось бы если не к изнасилованию, то, как минимум, к незаконным домогательствам. Если Его Величество не возражает, я хотел бы вас просить воздержаться от чтения мыслей людей без их разрешения, пока вы находитесь на территории Империи. При всём моём великом к вам уважении.
— Прошу прощения, герцог. Прошу прощения, барон, — Артана сильно смутилась. — Я провожу всё время в горах, среди своих соплеменников. Для нас чтение поверхностных мыслей собеседников является обычным. Я не подумала, что для вас и ваших спутников это будет непривычным и нежелательным. Я прошу прощения. Я обещаю не читать ни ваших, ни других мыслей, пока я не вернусь в свою страну. Я клянусь.
— Спасибо, госпожа Артана, — поклонился в ответ Гленард. — Не смущайтесь, вы меня не обидели. Ошеломили, да. Поразили, да. Впечатлили, да. И не только чтением мыслей, но и вашей красотой. Но не обидели.