Он усмехается.
— В колледже специализировался на спортивном массаже, но работу найти не мог, так что устроился в Wolf в Аспене. Подумал, раз там есть лыжники, то будут и заказы. Однажды мистер Вульф травмировал ногу на склоне, и меня вызвали в его номер. Я помог ему восстановиться, и теперь он всегда вызывает меня, когда приезжает. Он лично предложил мне работу в Wolf Cove — это была удача, ведь летом в Аспене мертвый сезон. — Майкл разминает длинные руки, сгибая их в локтях.
— Повезло, что тебя выбрал большой босс, — поддразниваю я, хотя меня тоже, видимо, выбрали.
— Ты не представляешь, сколько моих коллег-девушек умоляли меня притвориться больным, чтобы занять моё место. — Он фыркает. — Парень знает, как подать себя.
Думаю, я понимаю. Возможность провести руками по телу Генри Вульфа? Даже представить не могу, но теперь тоже завидую Майклу.
И... Генри. Осознаю это, когда машинально начинаю разминать свою ноющую руку. Джед раньше делал мне массаж спины. Скучаю по этому.
Майкл сразу замечает.
— Болит?
— Ничего, высплюсь — пройдёт.
— Должно быть, непросто угнаться за его графиком. Иди сюда. — Он делает два шага, его длинные ноги легко сокращают дистанцию. Он берёт меня за талию и поднимает на стол, будто я ничего не вешу.
— Всё в порядке? — Я напрягаюсь, когда его большая сильная ладонь скользит по моей спине от плеча к плечу, пальцы слегка расставлены.
— У тебя пара зажимов, — говорит он, не отвечая на вопрос, и начинает мягко разминать мышцы. Я закрываю глаза, наслаждаясь прикосновением его сильных рук, это чертовски приятно. Намного профессиональнее и сильнее, чем у Джеда. — Это от стресса? Или ты поднимала что-то тяжёлое?
— Вчера складывала дрова. И ещё, рубила топором, — бормочу я, опуская голову, пока его умелые пальцы слегка надавливают на шею.
Он смеётся.
— Топор? Интересная работа у ассистентки. Ты правша?
— Да.
Его руки перемещаются к моей правой руке, одна обхватывает локоть, другая скользит под воротник и касается плеча.
— Крепкие мышцы для такой хрупкой девушки.
От прикосновения его тёплых сильных рук к голой коже по груди пробегают мурашки, а соски напрягаются. Надеюсь, бюстгальтер достаточно плотный, чтобы скрыть это, потому что блузка точно нет.
— Расслабься. — Его низкий голос звучит успокаивающе.
Не могу отрицать — хотя меня смущает, что этот симпатичный незнакомец трогает меня, но это невероятно приятно. И он профессионал, так что всё в порядке. Он просто делает свою работу. Каково было бы после целого часа такого массажа?
— Как думаешь, какие будут последствия, если я займу место мистера Вульфа прямо сейчас? Потому что это восхитительно, — шучу я со стоном и смешком.
Майкл усмехается.
— Ну, я заканчиваю в десять. Обычно я не предлагаю, но если хочешь, могу зайти к тебе в хижину и...
Дверь с грохотом захлопывается, заставляя меня вздрогнуть. Я оборачиваюсь и вижу Генри на пороге. Его взгляд прожигает меня и в нем нет ни тени веселья.
— Привет, мистер Вульф, рад вас видеть. Вы, похоже, перегружаете свою ассистентку. У неё полно зажимов. Отправьте её в спа на массаж. — Майкл не замечает напряжённой атмосферы.
— Я буду готов через пять минут. Эбби, на пару слов. — Его тон резкий, челюсть напряжена, когда он направляется в спальню, по пути развязывая галстук. Двумя пальцами он делает жест, чтобы я следовала за ним.
Я знаю, что влипла, но не совсем понимаю, в чем причина.
— Закрой дверь.
Я прикрываю раздвижную дверь, но остаюсь на месте, молча наблюдая, как он бросает галстук и пиджак на кровать и начинает ходить взад-вперёд. Он проводит рукой по волосам, взъерошивая их.