Решив, что лучше не стоит ссориться с эмоционально подавленной и недавно лишившейся всей семьи спутницей, я проглотил этот ультимативный отказ и усадил на место возничего накормленную, выкупанную в горячей воде и приодетую мной в одежду Фу Мэнсю голодранку Му, но та оказалась очень слабой и плохо управлялась с лошадью по естественным причинам. Девушка, которой было столько же лет, что и Лэй Сяо, больше напоминала недавно освобожденного узника концлагеря — одни кожа да кости.
Постоянное недоедание, жизнь в трущобах, болезни и плохое обращение окружающих сделали из несчастной жалкое зрелище. Она действительно пыталась управлять повозкой, но не имела ни нужных навыков, ни силы удерживать в нужном тонусе вожжи. Плюс, она сидела вне закрытой со всех сторон кабины для пассажиров, и хотя возничего от ливня частично прикрывал длинный козырек, являвшийся продолжением крыши салона, она быстро промокла до нитки от встречных порывов ветра, и тряслась всем телом, но не смела покинуть вверенное ей место.
Я сам вернул её в кабину, уделив практикам всего полчаса, понимая, что кто-кто, а она точно сляжет к вечеру с температурой, если не дать ей отогреться, и в отличие от холеной и уже полной сил после ночной агонии Лэй Сяо, девица Му может и не пережить обычной простуды. У меня даже возникли подозрения, а осталось ли ещё что-то ценное в тайнике, если внучка удачливого искателя сокровищ выглядела как ходячий скелет и ей приходилось постоянно голодать.
Заменив девицу Му на месте возничего, я сам насквозь промок и нешуточно замерз менее чем за час. Как худышка выдержала свои полчаса, непонятно. Она явно куда тяжелее переносила холод из-за отсутствия подкожного жира, но в плане выносливости нищенки, я немного заблуждался.
Стоило мне остановить лошадь и вернуться в салон, чтобы согреться практикой циркуляции Ци с примесью энергии Ян, как девушка с готовностью предложила свою помощь снова. Пока я отогревался и думал над тем, где взять сухую сменную одежду и что-то непродуваемое и непромокающее, что позволит комфортно сидеть на месте возничего, девушка выдержала следующие полчаса пути и даже не пикнула, что замерзла и чем-то недовольна. Она вернулась в салон только потому, что я приказал. Видимо, жизнь нищенки подвергала её тело и не таким испытаниям, она уже привыкла мокнуть и мерзнуть под дождем, но я опасался, что она действительно заболеет, да ещё не дай бог погибнет по пути к тайнику.
Я сам, хоть и согрелся, всё ещё был мокрым насквозь. Выходить из салона на холодный, пронизывающий ветер совсем не хотелось. Как назло, по пути нам совсем не попадалось одиноких, бредущих вдоль обочин попутчиков. Любой из таких с радостью прокатился бы на повозке, на месте возничего, лишь бы не месить липкую грязь ногами, где всегда есть шанс наступить на какого-то ядовитого, ползучего гада, но мудрые путники просто не предпринимали пеших переходов в такую погоду, но и дураков бродить под дождем в этот день совсем не нашлось.
Иногда нам навстречу двигались грузовые повозки, и я видел, что ими управляли люди, скрывающиеся от влаги и ветра под сплетенным из крупных листьев плащом. Вряд ли у них имелся запасной, поэтому я не пытался остановить встречных путников и выкупить у них самодельную защиту от осадков, понимая, что им и самим без неё будет туго. Пришлось мне мучиться, прикрываться спереди от ветра кожаной сумкой и несколько часов применять технику обогрева тела с помощью энергии Ян, изредка пользуясь помощью девицы Му, чтобы сделать передышку, пока мы не добрались до первого крупного поселения.
В нём я смог купить сухую, сменную одежду для себя и Му Ичи, пару полотенец, а также это нехитрое, но очень полезное для пути в непогоду изделие, самодельный дождевик из листьев, который хоть и не спасал от ветра полностью, но не позволял промочить согревающую тело одежду, из-за чего ветер уже не приносил такого сильного дискомфорта.
Разжившись дождевиком из листьев и такой же шапкой с широкими полями, я смог куда дольше усидеть под дождем на месте возничего сам и уже не так переживал за Му Ичи, когда менялся с ней местами, чтобы передохнуть. Мы отлично сработались, а вот ничего не привыкшая делать своими руками госпожа Лэй Сяо всё это время сидела с недовольным лицом в комфортном салоне и лишь скучающе поглядывала на наши мучения, ни разу не предложив свою помощь, словно её это и вовсе не касается.
Я взял на себя роль защитника, снабженца, обеспечил кров и питание в городе и в дороге, оплатил все дополнительные удобства, вроде горячей воды для помывки, но так и не услышал от неё ни единого слова благодарности. Наоборот, к концу второго дня она разродилась претензиями. Когда её служанка отоспалась, я стал привлекать её к службе возничим, разумеется, с согласия её заботливой госпожи и снабдив защитным плащом, но и тут возникли сложности.
Уже сотый раз за день я спускался по пояс в грязную, мутную дорожную лужу, чтобы вытолкнуть повозку из очередной грязевой ямы, а мне из салона предъявляют, чтобы я толкал помягче и Линь Цай, видите ли, уже устала два часа кряду сидеть на месте возничего, и я должен её сменить, но перед этим хорошенько помыться, чтобы не пачкать салон, плащ и место возничего грязью. Меня подобные слова возмутили, вот я и ответил:
— Секундочку, а разве я не устал? Может, ты сама её сменишь, раз так беспокоишься о слуге и чистоте в салоне?
— Я единственная наследница второй смежной ветки влиятельного и известного во всём царстве Вэй столичного клана Лэй. Мой дедушка уже десять лет служит во дворце советником правителя! Разве не очевидно, что моё положение не позволяет мне опускаться до уровня обычной прислуги? И моя личная служанка также не из черни. Она не годится для этой чёрной работы. Найми кого-нибудь другого. Линь Цай, сейчас же вернись в салон. Пусть эта нищенка займет твоё место. Ей этот труд как раз подойдет.
— Не смей ущемлять Му Ичи! — поразившись во всей красе проявившемуся высокомерию Лэй Сяо, потребовал я.
— Что?! Не смей повышать на меня голос. И в чём я насчет нищенки не права? Она выглядит, как уличная попрошайка! Её ужасные ногти кривые и чёрные от грязи, шея и руки все в каких-то уродливых язвах и коросте, волосы на голове спутанные, рваные, неухоженные, и от неё неприятно пахнет. Находиться рядом с ней в тесном салоне, слышать тошнотворный запах пота и нечистот, просто невыносимо. Выгони её прочь в следующей же деревушке, а ещё лучше прямо здесь и сейчас! Моё терпение на пределе. Я больше не собираюсь сносить это вынужденное соседство. Мне всё равно, что она бывшая пленница преступного клана Мо и может быть тебе чем-то полезна. Это не повод ей находиться со мной в одном салоне. Пусть эта вонючка плетется за повозкой пешком, если прогнать её совсем ты не можешь.
— Что?! Ещё одно грубое слово в адрес Ичи, и вы со служанкой сами будете плестись за повозкой пешком! — возмущенно воскликнул я.
— Ты мне угрожаешь?! Да как ты смеешь! Уже забыл, кто был мой отец и кем является дед?
— И где сейчас твой грозный отец? Почему-то он не пришёл тебе на помощь. И не надо пугать меня дедом. Он где-то там далеко, а огромная банда головорезов из клана Мо совсем близко, и не твой могучий дед или влиятельный клан, а только я могу тебя от них сейчас защитить. Что это вообще за разговор? Я делаю всё, чтобы ты пожила ещё хотя бы несколько дней, а ты мне тут ещё и странные претензии предъявляешь! — раздраженно подтолкнув повозку, да так, что все кто находился внутри попадали с мест, воскликнул я и, окончательно вытолкав транспорт из ямы, обогнал его сбоку и запрыгнул на пустующее место возничего, чтобы продолжить разговор.
Долго ждать объяснений Лэй Сяо не потребовалось.
— А что здесь непонятного? — уверенным тоном спросила она, — Ты явился в моё жилище и пообещал помочь спастись от убийц. Я доверилась тебе, поддалась на уговоры, а теперь вообще не понимаю, что происходит. Куда мы сейчас направляемся? Ты толком не объяснил кто ты, какой клан представляешь и почему вызвался меня защищать. Почему мы второй день тащимся куда-то этими отвратительными, проселочными дорогами? Что ты задумал? Зачем везешь меня в дикую глушь? Отвечай! Я терпеливо ждала, когда ты объяснишься сам, но ты, похоже, вообще не собираешься ставить меня в известность о своих планах. Меня это не устраивает. Я не просила везти меня в это безлюдное место, даже если здесь менее опасно, чем в Турфане. Сказала же, что хочу поскорее вернуться в столицу, а ты куда меня завез?
— В Турфане по всем домам рыщут головорезы из клана Мо. Пока они не заблокировали все ворота, нужно было уезжать. В городе оставаться мы больше не могли, — пояснил я.
— Ладно, мы уехали из города, но почему не в столицу? Я не давала своего согласия на поездку в эту глушь. Хочу знать в подробностях, куда мы едем и зачем.
— Мы едем туда, где можно добыть духовные артефакты, которые помогут нам победить бандитов если они нас выследят и нападут. На север не поехали, так как там нас могли уже поджидать в засаде. Очевидно, что беглая дочь наместника попытается первым делом вернуться к своей семье. Зная это, где бы ты пыталась её ловить? Явно на главном тракте и поэтому мы сейчас не там, а здесь. Какой смысл было тебя спасать в поместье, если бы я следующим же шагом отвез тебя в подготовленную на дороге ловушку?
— Допустим, ты прав и так мы избегаем засады, но почему бы бандитам не послать людей и сюда?
— Они обязательно пошлют, как только убедятся, что в городе тебя нет. Тогда они перенесут поиски за его пределы, начнут искать во всей провинции. Единственный способ их обхитрить, это скрыться, спрятаться в неизвестном направлении, где нас никто не будет искать, а выждав некоторое время в тихом месте, отправиться в столицу самым безопасным маршрутом. Возможно, это получится сделать, перебравшись в соседнюю провинцию на лодке и там нас уже точно никто не будет поджидать на дороге.
— Ладно, я соглашусь, что в этом есть смысл, — задумчиво потеребив кончик носа, призналась девица Лэй, — но почему бы не нанять дополнительных слуг, чтобы доехать к порту с комфортом. Я не хочу, чтобы Линь Цай простудилась, сидя на месте возничего. Она единственная, кто остался из всей моей семьи, и я боюсь её потерять.
— Все дополнительные наёмники станут источником сведений для шпионов клана Мо. Я стараюсь по возможности обходиться своими силами, чтобы никто не знал, кто едет внутри нашей повозки и куда. Враги не знают в лицо меня, так как я не снимал маски и мало кто видел служанку Цай, а вот твоё и Ичи лицо им может быть хорошо известно. Вам лучше всё время находиться в салоне.
И насчет Ичи… не надо относиться к ней пренебрежительно. Она также единственная выжившая наследница не менее богатого и известного ранее клана, чем твой клан Лэй, но ей очень не повезло, всех её родственников убили бандиты из клана Мо. Они же присвоили огромные богатства её семьи. Ичи с детских лет скрывала свою фамилию, жила в нищенских трущобах с дедом, также вынужденно прикидывающимся нищим. Она испытала множество лишений. Вы с ней очень похожи. Можно сказать сестры по несчастью. Она плохо выглядит и почти одичала потому, что ещё малым ребенком столкнулась с тем же горем, что тебя коснулось уже в зрелом возрасте. И у тебя есть ещё родственники в столице, а у неё, кроме раненого и еле живого деда вообще никого после расправы злодеев не осталось. Только представь, что она пережила, ведь ей тогда было всего два года. Она чудом выжила, скрываясь среди нищих, поэтому и выглядит сейчас точно также, как попрошайка, но она из богатого, знатного рода. Я бы посмотрел на тебя, окажись ты на её месте.
После моих слов, девица Лэй стыдливо опустила глаза и подняв их вновь, взглянула на удивленно уставившуюся в мою сторону худышку другими глазами. Она увидела в ней не просто никчемную нищенку и подзаборную бродяжку, а себя, одинокую, несчастную и лишенную всего. Моя, на ходу вымышленная история, тронула сердце девушки и она решила извиниться:
— Прости меня, Му Ичи, я была несправедлива к тебе. Если позволишь, я помогу тебе вновь стать нормальной и хорошо выглядеть. Нас лишил семей общий подлый враг, так давай же вместе сделаем всё, чтобы ему отомстить.