— Давай, конечно, — сказал Гарри.
— Слушайте, по-моему, не стоит, — вмешалась Гермиона. — У вас обоих масса несделанных уроков, а вы…
Но она не закончила фразу: прибыла утренняя почта, и к Гермионе, как всегда, спускался "Ежедневный пророк" в клюве ушастой совы, которая приземлилась в опасной близости к сахарнице и протянула лапу. Гермиона сунула ей в кожаный мешочек кнат и, когда птица взлетела, критическим взглядом пробежала по первой странице.
— Что-нибудь интересное? — спросил Рон.
Гарри улыбнулся: понятно было, что Рон хочет отвлечь ее от неприятной темы домашних заданий.
— Нет, — вздохнула она. — Сплетня о бас-гитаристке "Ведуний" — выходит замуж.
Гермиона развернула газету и скрылась за ней целиком. Гарри занялся второй порцией яичницы. Рон с несколько озабоченным видом смотрел на высокие окна.
— Постойте, — вдруг сказала Гермиона. — Ох, что же это… Сириус!
— Что такое? — сказал Гарри и схватился за газету так порывисто, что она разорвалась надвое, и у него и Гермионы оказалось в руках по половине.
— "Министерство магии получило сведения из надежного источника, что осужденный за массовое убийство Сириус Блэк… ля-ля-ля… в настоящее время скрывается в Лондоне!" — Гермиона прочла это упавшим голосом.
— Люциус Малфой. Спорю на что угодно, — тихо и с яростью проговорил Гарри. — Он узнал Сириуса на платформе…
— Как? — встревожился Рон. — Ты хочешь сказать…
— Тс-с, — остановили его оба.
— "…Министерство предупреждает волшебное сообщество, что Блэк крайне опасен… убил тринадцать человек… совершил побег из Азкабана…" Обычный вздор, — заключила Гермиона, положив свою половину газеты и с испугом глядя на Гарри и Рона. — Значит, опять не сможет выходить из дома, вот и все, — прошептала она. — Дамблдор предупреждал его, что нельзя.
Гарри хмуро посмотрел на свою половину разорванного "Пророка". Большая часть страницы была посвящена рекламе "мантий на все случаи жизни" от мадам Малкин, видимо, устроившей распродажу.
— Эй, — сказал он, шлепнув газету на стол, чтобы видно было Гермионе и Рону, — посмотрите сюда!
— Мне своих мантий хватает, — сказал Рон.
— Да нет. Вот на эту маленькую заметку.
Рон и Гермиона нагнулись к газете. Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки.
— Стерджис Подмор? — медленно проговорил Рон. — Это у которого голова как будто покрыта соломой? Он тоже из Орд…
— Тсс! — испуганно озираясь, оборвала его Гермиона.
— Шесть месяцев в Азкабане! — прошептал потрясенный Гарри. — Только за то, что хотел войти в какую-то дверь!
— Не будь наивным, не в двери дело. С чего это он оказался в Министерстве магии в час ночи? — прошептала Гермиона.
— Думаешь, он что-то делал по заданию Ордена? — шепотом спросил Рон.
— Подождите, — вмешался Гарри. — Ведь Стерджис должен был нас провожать, помните?
Оба уставились на него.
— Ну да, он тоже должен был охранять нас по дороге на вокзал, помните? И Грюм досадовал, что он не явился. Значит, он не мог пойти туда по их заданию, так?
— Ну, может, они не думали, что он попадется, — сказала Гермиона.
— Его могли подставить! — воскликнул Рон. — Нет… слушайте! — Под угрожающим взглядом Гермионы он заговорщицки понизил голос. — Министерство подозревает, что он человек Дамблдора, и… не знаю… никуда он не хотел проникнуть… его заманили в Министерство. Просто придумали, как его схватить!
Наступило молчание. Гарри и Гермиона задумались. Гарри казалось, что версия эта притянута за уши. Гермиона же отнеслась к ней всерьез.