— Да, если Его Высокопреосвященство ими не утомился. У меня есть последний вопрос. С учетом того, что вы за мной следили и, частично, меня направляли, вели меня по нужному пути. Получается, что всё, что я сделал в Кадире, было напрасно? Вы знали, где похищенные люди. Вы держали ситуацию под контролем. Вы справились с заговором без моего участия. Если бы я не отправился в это путешествие, мы, скорее всего, пришли бы в ту же самую точку, где находимся сейчас. Значит, всё было зря?
— Не совсем, — Галир серьезно покачал головой. — Что касается заговора, то ваше участие, Гленард, действительно не слишком многое изменило. Скорее даже, помешало, чем помогло. Пришлось отвлечь многих людей Джамала от работы по раскрытию заговора Исуфа. В этом мы действительно справились бы без вас. Но вот те люди, которых вы в итоге вернули в Империю, вероятнее всего погибли бы. Поэтому их жизни можете почти целиком записать себе в заслугу. Мы лишь немного помогли. Вы же изначально именно ради этого приехали, а не наши дворцовые перевороты предотвращать? И потом, с учетом того, что вы рассказали про Джалила… Если бы вы не вмешались, то Исуф не лишился бы такого могучего союзника. Которого, к тому же, мы, похоже, серьезно недооценивали. Кто знает, как всё повернулось бы, если бы вы не появились и не разрушили тот замок? Так что всё было не зря.
— Я горячо благодарю Его Высокопреосвященство и его высочество за их ответы, — Гленард поклонился.
— А я благодарю вас, Гленард. Я чувствую свою вину перед теми людьми, которых похитили и привезли в Кадир. Всё же это именно мы сначала пропустили эту ситуацию, позволив Исуфу и Джалилу организовать похищения, а потом намеренно ей не препятствовали, наблюдая и выжидая. Я отправлю в Рогтайх корабль с золотом в качестве компенсации. Я прошу вас разделить эти средства как между теми, кто выжил, так и между семьями тех, кто не вернулся назад. Я прошу вас, ширф арр Кратхольм, лично организовать это и не допустить расхищения этих денег.
— Я горячо благодарен Его Высокопреосвященству за его доброту. Я обещаю лично проконтролировать, чтобы помощь дошла до тех, кому она адресована.
— Ну, и отлично, ширф арр Кратхольм. Теперь же я приглашаю вас побыть несколько дней нашим гостем. Вам многое пришлось вынести за последние месяцы. Ваш путь был долгим. Отдохните несколько дней, а мы предоставим вам всё, что нужно для приятного времяпровождения. Отличная еда, превосходное вино, расслабляющие бани и массажи, красивые женщины, если пожелаете, и приятная компания человека, с которым вы уже успели подружиться. Второй стражник, с которым мы сюда пришли, и который ждет за дверью, — это знакомый вам Базият. Уверен, вам будет, что обсудить. Я чувствую себя в долгу лично перед вами и надеюсь частично погасить его своим гостеприимством.
— Я благодарю Его Высокопреосвященство за его доброту и с радостью воспользуюсь этим великодушным предложением. Я планирую возвратиться в Рогтайх на корабле, который я попросил прислать за мной. Но несколько дней до его прибытия я буду счастлив побыть гостем Его Высокопреосвященства. Прошу лишь известить Посланника Джеррарда о том, что со мной всё в порядке, чтобы он не волновался.
— Несомненно, Гленард. Я немедленно пошлю стражников известить его. А вы отдыхайте. Базият вас проводит в ваши покои.
Глава XXIV
Ветер туго натянул распустившиеся паруса, упруго увлекая корабль вперед. Скрипело дерево мачт, волны с глухим стуком разбивались о доски бортов. Пахло смолой, деревом и свежим морским воздухом.
— И снова в путь, — Гленард смотрел на удаляющийся лес мачт кораблей в гавани Кадира.
— Ну, это путь приятный, — Брайн ан Сидлерд улыбнулся. — Это путь домой. К тому же в относительном комфорте. Как я понимаю, ты со времени нашего расставания толком не мог отдохнуть. Вот и отдыхай.
— Последние несколько дней во дворце Галира Айзифа были весьма и весьма приятными. Впрочем, еще несколько дней свободы от забот мне точно не помешают. «Бегущая по волнам», конечно, не дворец, но все же императорское судно. Так что я рассчитываю на несколько дней безделья в комфортных условиях и в твоей приятной компании.
— Можешь смело на это рассчитывать. Капитан говорит, что погода обещает быть спокойной. А меньше, чем через неделю мы уже будем в Рогтайхе. Там уже и совсем с комфортом отдохнешь.
— Отдохнешь там, как же, — Гленард грустно усмехнулся. — Наверняка куча дел накопилась. Да и Славию представить отчет о моем путешествии нужно. Как он, кстати?
— Сам-то он хорошо. А вот касательно его отношения к твоему незапланированному путешествию…
— Злился, да?
— Не то слово. Бушевал и неистовствовал. То собирался тебя вообще выгнать из Империи за непослушание, то хотел собирать спасательный отряд. В какой-то момент мы даже чуть Кадиру войну не объявили.
— Понимаю. Согласен, это совсем никуда не годится. Глава одной из самых важных служб в Империи пропадает на несколько месяцев. Если Император решит меня выгнать из Тайной Стражи, я его полностью пойму и поддержу. Впрочем, с учетом того, что мне удалось-таки раскрыть это дело, вернуть в Империю сотни похищенных людей, поспособствовать провалу заговора в Кадире и, возможно, укрепить взаимоотношения между Империей и Галиратом… Возможно, меня стоит даже и наградить.
— Пятьдесят плетей тебе будут отличной наградой за то, что заставил всех так волноваться, — знакомый голос за спиной. Гленард резко развернулся.
— Ну, что смотришь? Императора никогда не видел? — усмехающегося Славия действительно было непросто узнать в костюме простого матроса.
— Ваше Величество! — Гленард стукнул себя кулаком по груди и склонил голову. — Но что ты здесь делаешь? Плыть в Кадире в неофициальном статусе — это же охренеть, как опасно. О чем ты думал?
— Вот, решил своими глазами взглянуть на землю, ради которой ты бросил и меня, и Империю, и свою жену с детьми. Ничего особенного, если честно, хотя и любопытно. И это ты меня будешь спрашивать, о чем я думал? Я-то хоть с корабля не сходил, а он под дипломатической защитой. А вот ты пропал, неизвестно где, на все эти месяцы и, подозреваю, не раз вляпывался в такие неприятности, что с трудом унес свою задницу.
— Было такое, — признался Гленард.
— Ты бы хоть Брайна пожалел, что ли, — тон Славия был нарочито серьезным, но глаза улыбались. — Когда Лотлайрэ узнала, что он вернулся без тебя, ты знаешь, сколько она ему всего наговорила? И какими словами? Даже я удивился — с виду, вроде, такая приличная женщина… Ну, и я, правда, тоже немало чего высказал.
— Понимаю.
— Мы с тобой как договаривались? Посмотрел, поговорил, вернулся. А ты поперся, неизвестно куда, неизвестно зачем. Рыцарь в сияющих доспехах какой-то, а не опора государства. Будто тебе дел в Империи мало.
— Признаю свою вину, — Гленард склонил голову. — Прошу принять мою отставку и готов понести любую кару, которую ты сочтешь справедливой.
— Вот еще! Нет уж, Гленард, так легко ты не отвертишься. Никакой тебе отставки, тебя ждут дела. Работа, работа будет твоей карой. Нам еще дофига чего предстоит сделать, и твоя помощь мне очень нужна. Но скажи мне, разве оно действительно было нужно? Разве пара сотен человек стоит того, чтобы ты бросал миллионы жителей Империи и пропадал в каких-то степях и пустынях? Ну, что тебя туда понесло?
— Ну, во-первых, не пара сотен, а больше четырех. Причем все относительно молодые. В среднем, у каждого родится по двое детей, то есть восемь сотен. Потом появится шестнадцать сотен внуков. Затем тридцать две сотни правнуков. Затем шестьдесят четыре сотни пра-правнуков. И это только в пределах одного века. А сколько будет потом? И сколько людей я, в итоге, спас для Империи?