Допить Иноходец успел, а дальше из сумерек возник Жильбер. Произойти могло всякое, но Робер как-то понял, что дело в толпе за спиной, вернее в том, что пора драться. Адъютант мог бы и не докладывать, но на войне как на войне. То есть как положено.
— Монсеньор, нас догоняют… Карваль приказал перегородить улицу выше перекрестка…
Это для реки — выше и ниже, а для улицы? Может, просто «у чего-то там»? Закатные твари, какая же дурь лезет в голову перед боем, перед мятежом, перед казнью…
— Поехали, — решил Робер, но у Сэц-Арижа были и свои дела.
— Ваше высокопреосвященство…
Так и таскавшийся с лилией адъютант сунул находку кардиналу и отдернул руку, будто стебель начал жечься. Левий улыбнулся, но цветок принял.
— Удачи, дети мои! Господин Проэмперадор, напомните мне при случае объяснить вам и баронессе суть брака, как ее понимает святой Адриан…
— Напомню. Не волнуйтесь, я хочу увидеть Марианну. И жить я тоже хочу…
— В таком случае благословение уже с вами. Леворукий знает, в который за сегодня раз, — назад, мимо беженцев, под ожидающими, испуганными взглядами. Седой всадник на вороной мориске остался позади, рядом Жильбер и ночь. Мелькают факелы, редко, слишком редко блестят мушкеты. Если повезет, южане догонят Левия уже в полях, нет… Ну, значит, нет — куда денешься.
Кареты, повозки, тележки, тачки — факелов ближе к хвосту меньше, суеты и страха больше. И вдруг — песня. Как разрывающий предгрозовую духоту гром. Алаты. Едут, подбоченившись, за последними телегами и поют. Сабли в ножнах, но выхватить их — доля мгновенья.
Оседлаю я коня, гейя-гей, помни, милая, меня, гейя-гей…
— Живи[3], Эпинэ. — Карой с молодым парнем — адъютант? оруженосец? — отстают от своих на пару корпусов. — Догоняйте!
— И выживите…
Скоро мне врагов рубить, гейя-гей, а тебе любовь хранить, гейя-гей…
Прошли, скрылись за похожим на утюг домом, а песня ещё тянется алым сакацким плащом. Впереди грохот — южане, перегораживая улицу, опрокидывают телеги.
— Монсеньор, — объясняет подскочивший земляк с обмотанной тряпкой в горошек головой, — мы лошадей во двор завели. Так спокойней.
— Где Карваль и те, кто идет на Колодезную?
— За завалом у перекрестка… Вас ждет.
Дракко с трудом протискивается сквозь оставленную в баррикаде щель. Рядом — готовая ее заткнуть телега, на которую навалили что-то страшное и рогатое… перевернутый трактирный стол. А вот впереди, у перекрестка, и сам трактир; дом хороший, большой, ворота настежь… Жили себе люди, жили, кормили других, даже двери к лету покрасили, а пришлось все бросить и уходить. Дальше в переулке сгрудились солдаты и лошади. Никола держит под уздцы своего белоносого, рядом, ясное дело, Дювье с Мэтром Жанно, куда ж без них!
— Что тут у вас?
— Все в порядке, Монсеньор. Улицу, как вы видите, перегородили. Место не самое плохое, но и не самое лучшее: дом справа подгулял. Зато Благодатная тут не так широка, как дальше… Час продержаться можно спокойно.
— Отлично. Командуйте, а мы — на Колодезную.
— Нет, Монсеньор. На Колодезную еду я. Поверьте, так будет лучше.
— Точно, Монсеньор. Мы управимся…
И Дювье туда же! Значит, что-то узнали и опять, кошки их раздери, спасают.
— Никола, это мое дело.
— Нет, Монсеньор, мое. Его высокопреосвященство со мной согласен.
— Левия это не касается.
— Это касается меня, Монсеньор. Я никогда вас ни о чем не просил, а теперь прошу. Останьтесь здесь, его высокопреосвященство вам потом все объяснит.
— Мне объясните вы, причем сейчас.