— Мне, как и каждому имперцу, лестно такое внимание народа Его Высокопреосвященства.
— Андерриох — наш главный партнер, ширф арр Кратхольм. И наш главный противник, будем честны. Все пятьсот лет нашего совместного существования мы готовились к войне друг с другом. Мы все до сих пор уверены, что война может начаться в любую минуту. Спросите и наших генералов, и ваших. Да и вы сами, ширф арр Кратхольм, на посту Великого Инквизитора Империи, я уверен, тоже воспринимаете нас как угрозу. Но мы так ни разу и не воевали с вами. И я надеюсь, что и не будем воевать. Хотя бы не при нашей жизни. Однако такое состояние — подготовка к войне, заканчивающаяся миром, позволяет и вам, и нам развиваться, изобретать новые вещи, и это не только оружие. Мы поставляем в Империю огромное количество товаров, и закупаем не меньше. Нам важно быть внимательным к вам, нам важно, чтобы Империя развивалась, потому что тогда вы будете покупать больше. И к нам будет приходить больше имперского золота, значительная часть которого добывается на ваших собственных шахтах, ширф арр Кратхольм, мне это известно. А на это золото будем развиваться и мы сами. Поэтому, я скажу честно: мне и всему моему народу важно, что происходит в Империи. Я не могу сказать, что я доволен теми изменениями, которые Император Славий осуществляет с вашей помощью. Я считаю их очень рискованными, хотя и полезными для будущего. Если что-то пойдет не так, то Империя ослабнет, и это нанесет удар по нам. Ваши игры с низшими расами, с нелюдями, ваша борьба с цехами, ваши попытки разрушить до основания старый мир и построить на его развалинах новый — всё это может нарушить баланс в Империи и ослабить ее. А это ударит и по нам, к сожалению. К счастью, у Императора Славия есть вы, Гленард, и то, что делаете вы, усиливая власть Императора и жестко борясь с его противниками, меня, если быть откровенным, радует. Поэтому мне очень приятно познакомиться лично с вами. Я слышал о вас много хорошего. Где, кстати, ваша знаменитая альвийская сабля?
— Его высокопреосвященство спрашивает про Эллеанару? Да простит меня Его Высокопреосвященство, но я решил не брать ее в поездку. Путь долгий, и неизвестно что может случиться со мной и со всем кораблем. А эта сабля не только моя собственность — это достояние всей Империи. Да и народа альвов тоже. Я не мог рисковать ей, поэтому приехал с обычным, хотя и хорошим мечом.
— Жаль, жаль, — Галир покачал головой. — Я не могу понять вашего увлечения этими ушастыми, но следует признать, оружие они делают замечательное. Мне было бы интересно посмотреть.
— У Его Высокопреосвященства, несомненно, будет такая возможность во время его встречи с Императором Славием.
— Ах, да. Конечно. Было бы замечательно. Но я удивлен, ширф арр Кратхольм, что вы знаете о моей стране гораздо меньше, чем я знаю о вашей. Мне это приятно, так как это означает, что мои шпионы у вас работают лучше ваших шпионов у меня. Догоняйте, Гленард.
— Как будет угодно Его Высокопреосвященству, — Гленард склонил голову. Нужно признать, что в этой партии проницательный правитель Кадира пока выигрывает у него подчистую.
— Его Высокопреосвященству было бы угодно не иметь ваших шпионов в Галирате, но это же невозможно. Поэтому догоняйте, засылайте шпионов, а Джамал будет их ловить и казнить. Ну, или перевербовывать. Будет интересно.
Гленард не показал вида, но похолодел внутри от как бы случайно брошенного слова «перевербовывать». Неужели Галир Айзиф знает о том, что посланник Вернх арр Сабхар работает на Тайную Стражу, и намекает на это? И работает ли вообще Вернх на Тайную Стражу на самом деле? Может быть, вся эта история с компрометацией прежнего посланника, придуманная Гленардом, на самом деле была невероятно ловкой игрой Вернха вместе с Галиром Айзифом? Нужно будет осторожно проверить.
— Что ж, ширф арр Кратхольм, — продолжил Галир, — если вы хотите больше узнать о нашей стране и об ее обычаях, поговорите с моим младшим братом — принцем Исуфом. Он как раз когда-то учился в Аррикумме, в Лангделенском университете. Я уверен, он будет рад вам рассказать что-нибудь интересное, он это любит. А теперь, давайте к делам. Какой у вас вопрос ко мне?
— Я благодарю Его Высокопреосвященство за рассказ. Возможно, осведомленность Его Высокопреосвященства распространяется и на сведения, касающиеся исчезновения людей в Империи?
— Нет. Расскажите.
— Примерно год назад по всему побережью Империи начались исчезновения людей. Похищали целые деревни, люди исчезали без следа. Похожие случаи, но в меньших масштабах, много раз случались в южных герцогствах. Мы провели расследование, и у нас есть основания предполагать, что похищенные люди увозились в Кадирский Галират. И, возможно, к этим похищениям причастен кто-то из окружения Его Высокопреосвященства.
— Вот как? И кто же?
— Мы не смогли этого пока выяснить, Ваше Высокопреосвященство.
— Что заставляет вас думать, что виновен кто-то из моих приближенных? Или даже я сам?
— Я не могу этого рассказать, и прошу Его Высокопреосвященство простить меня за это. Несомненно, я не думаю, что Его Высокопреосвященство участвовал в этом сам каким-либо образом. Однако если бы Его Высокопреосвященство помог нам узнать больше, возможно, это пролило бы свет на судьбы несчастных людей.
— Я не смогу вам помочь, ширф арр Кратхольм, — Галир холодно покачал головой. — Не потому, что не хочу, а потому, что не могу. Мне ничего не известно об этом. Поговорите с принцем Джамалом. Такие расследования — это его дело и дело Корпуса стражей Галирата. Я попрошу его помочь вам, но это всё, что я могу сделать. Возможно, если ваших людей действительно уводили в Галират, это были какие-то простые работорговцы. Однако похищать людей в Империи, несомненно, незаконно. Если это подтвердится, и виновные будут найдены, то их ожидает быстрое и очень суровое наказание. Как я уже говорил, мы ценим партнерство с Империей, и не хотим позволить каким-то злодеям его испортить. Поговорите с Джамалом, Гленард. Он умеет находить и наказывать преступников. Уверен, что он найдет виновных и покарает их так, как они заслуживают. А сейчас я устал, ширф арр Кратхолм. Прощайте.
Гленард склонился в глубоком поклоне. Его Высокопреосвященство развернулся и быстрыми шагами покинул комнату. Четыре стражника в черном, до этого молчаливо и напряженно стоявшие у дверей, бесшумно последовали за ним.
Глава III
— У нас же всё так сложно, барон, — принц Исуф поставил опустевший золотой бокал на низкий столик из красного дерева, покрытый изящной резьбой. Юная служанка в полупрозрачной одежде тут же наполнила бокал вином и бесшумно скрылась за колоннами.
Гостиная, в которой они сидели, была небольшой, но зеркала на стенах, колонны по периметру зала и множество высоких пышных растений в мраморных кадках искусно создавали впечатление, что принц и Гленард находятся в беседке посреди бескрайнего парка.
Внешне принц был полной противоположностью своего единокровного царственного брата. Галир Айзиф был высоким, худым и бесстрастным, а принц Исуф — добродушным невысоким толстячком, с круглого румяного лица которого, казалось, никогда не сходила улыбка. Роднили братьев лишь форма крючковатого носа и глаза — глубокие, темные, умные и проницательные.
— Что именно сложно, ваше высочество? — Гленард сделал глоток из своего бокала. Вино было неплохим, хотя, на вкус Гленарда, сладковатым.
— Да всё. Начать хотя бы с того, чем занимаетесь вы. Вот у вас в Империи есть Тайная Стража, которая охраняет Императора и борется с заговорщиками. Для всего остального — для войны, охраны порядка, поиска обычных преступников — есть армия. И всё. Ну, кое-где, в больших городах, есть своя городская стража. В других она лишь часть той же армии. У нас же, в Кадире, каждый хрен стремится завести себе свою собственную армию и свою собственную тайную стражу. Есть армия моего брата, есть Черные стражи Джамала. Но, помимо них, каждый салтам, герцог по-вашему, держит отряды собственных стражников, свою собственную армию. Каждый город заводит свою стражу. Каждый визирь заводит своих шпионов и свою охрану. Плюс есть огромное количество свободных отрядов — наемников, которые неизвестно, кому подчиняются. Точнее, подчиняются они лишь своим собственным командирам, ну, и иногда, далеко не всегда, тем, кто им платит. И все вот эти бойцы, явные и тайные, проводят свою жизнь, по большему счету, в борьбе друг с другом, также тайной, а иногда и вполне явной.
— Это звучит как хаос, ваше высочество. Как же Галиру удается сохранять порядок при этом?
— Это звучит как хаос, это выглядит как хаос, это и является хаосом. Но при этом этот хаос основан на многовековых противоречиях и балансах, секретных и формальных договоренностях, которые, не поверите, барон, иногда даже соблюдаются. И, когда надо, все эти противостоящие друг другу полубандитские отряды и группировки прекрасно умеют объединяться против единого противника и давать ему отпор.
— Не сомневаюсь, ваше высочество.
— И потом, они все грызутся друг с другом, но все боятся моего брата и моего дядю Джамала. Это как на псарне — псы могут друг друга ненавидеть иногда, но когда приходит хозяин, они все покорны ему.
— И даже свободные отряды?