– Г-господин… – произнесла она неуверенно. – Ч-что будете… эм…
Бедолага очень стеснялась и не могла нормально говорить.
– Кофе, пожалуйста, – улыбнулся я ей.
На что она сглотнула, покраснела, низко поклонилась и быстро убежала выполнять заказ. М-да, всё время забываю, что в Токусиме меня чуть ли не каждый в лицо знает. Не очень удачное место я выбрал для разговора.
– Если вы не против, Аматэру-сан, то я кое-что сделаю, чтобы нам не мешали, – произнёс Мацусита. – Пусть только принесут ваш кофе.
– Буду благодарен, – кивнул я.
Какая-нибудь магия, наверное.
Заказ принесли чуть ли не через минуту. Всё та же девчушка поставила чашку на стол и, вновь низко поклонившись, убежала. После этого Мацусита чуть оттянул рукав и, прикоснувшись к браслету часов, ненадолго замер.
– Сам я не силён в магии, – произнёс он отмерев, – но община поставляет полиции ряд нужных артефактов.
– Полиции? – удивился я.
– Ёкаям, работающим в полиции, – поправился он.
– То есть община ёкаев в Токусиме единое целое? – спросил я. – В смысле, тут есть какой-то управляющий орган?
– Совет старейшин, – пожал он плечами, после чего усмехнулся. – Хотя организацией Совет сложно назвать. Просто кучка стариков, которым очень сложно что-то поперёк слова сказать. Один Каруиханма-сан, с его шестью хвостами, может так приголубить, что мало никому не покажется.
– Шестихвостые настолько сильны? – полюбопытствовал я.
– Это смотря с какой стороны смотреть, – пожал он плечами. – Наши силы порой очень сложно сравнивать с пользователями бахира. Всё тот же Каруиханма-сан, например, по силам примерно равен “мастеру”, но главная его особенность состоит в том, что он может разлагать своим пламенем неодушевлённые предметы. До состояния атомов.
– Прикольно, – хмыкнул я.
– А потом собирать всё обратно, – добавил он.
Оу…
– Ясненько, – произнёс я. – В целом я понял. Некоторые ваши силы могут быть очень могучими, но просто не заточенными под бой.
– Именно так, – кивнул он. – Впрочем, Старейшины в любом случае сильны.
– Столько всего мимо меня проходит, – улыбнулся я, покачав головой. – Но давайте всё-таки вернёмся к моему делу.
– Внимательно вас слушаю, Аматэру-сан, – кивнул он.
– Мне нужен помощник–ёкай, – начал я. – Тот, кто поедет со мной в Токио и всегда будет рядом. Он должен хорошо разбираться в волшебном мире, так как я буду задавать много вопросов. Плюс… – задумался я, как это словами выразить. – Он должен быть достаточно инициативным, чтобы предоставлять информацию о том, на что я и внимания-то не обращу. Просто для примера – увидел на ком-то из аристократов волшебный артефакт, сообщил о нём. Увидел какой-то магический след – предупредил. И так далее. Желательно, чтобы он не был слабаком. В бой я его посылать не собираюсь, но жизнь у меня неспокойная, и мне хотелось бы, чтобы помощник мог постоять за себя, если что. Есть у вас на примете такой ёкай?
– Вот так сразу не скажу… – произнёс он задумчиво. – Дайте мне пару минут.
– Я вас не тороплю, Мацусита-сан, – произнёс я мягко. – В принципе, прямо сейчас мне ответ не нужен, у меня ещё есть пара дней в запасе.
– Да, пара дней была бы… – начал он, после чего неожиданно замолчал, обдумывая пришедшую на ум мысль. – Знаете, Аматэру-сан. Я вам сейчас предложу одну кандидатуру, признаться, спорную кандидатуру, и, если она вам не подойдёт, тогда да – попрошу пару дней.
– Я весь во внимании, – изобразил я собранность.
– Профессор Хирано, – сумел он меня удивить. – Вы вряд ли слышали о…
– Преподаватель истории в местном университете? – прервал я его.
– Да, – ответил он. – Личность непростая, но лучшего помощника вам не найти.