— А это точно был Аматэру? — всё никак не мог поверить в новость Нарухито.
— Точно, — ответил Император. — Понимаю тебя. Я и сам не до конца верил собственным глазам. Но факт есть факт. И нам крайне важно узнать, насколько его сила — в систематическом обучении, а насколько — в гениальности конкретного человека. Мне такое узнать уже не светит.
— Даже если второе, — произнёс задумчиво Нарухито. — Он наверняка может обучать других. Хоть чему-то.
Нарухито правильно понял отца, проблема была в том, что парень мог действовать по наитию. Не понимая, как и что действует. Просто используя. Император и его сын точно знали, что некоторые свои способности Патриархи не могут объяснить.
— Тоже так думаю, — кивнул Император. — Методичка, которую он прислал, очень интересна, но судя по всему — очень скудна.
— Если принять как факт, что Аматэру равен по силам «мастеру», то да — скудна, — произнёс задумчиво Нарухито. — Но при этом довольно лаконична и структурирована.
— Вот именно, — согласился с ним Император. — Он явно может рассказать больше, вопрос — насколько больше?
— Да уж, — покачал головой Нарухито. — Тут работы не на один год. Даже просто втереться ему в доверие будет непросто. Благодаря кое-кому, — кинул он взгляд на отца.
— Ты справишься, — проигнорировал намёк Император. — Должен справиться. Заодно позаботишься о том, чтобы он эти годы прожил. Главное, не дави — гордость и наглость Аматэру парень унаследовал полностью.
— Я понял, отец. Постараюсь, — кивнул Нарухито.
— И вот ещё что, — произнёс Император, после чего замолчал, обдумывая мысль. — Проконтролируй лично расследование последнего покушения на парня.
— Это где туннели и мосты минировали? — уточнил он.
— Да, — подтвердил Император. — Особо туда не лезь, не твоё это дело, пусть профи занимаются, но если будет какой-то результат, ты должен знать об этом первым. И по возможности постарайся, чтобы об этом результате знало поменьше народу. Никакой секретности, просто придержи информацию.
— А в чём дело-то? — не понял Нарухито.
— У меня такое чувство, — начал Император, — что парень знает виновника. И ему невыгодно, чтобы о нём узнали другие. На сокрытии информации мы его точно не поймаем, но намекнуть между делом… или даже просто проговориться о том, что мы в курсе… — произнёс Император с намёком.
— Это точно заставит его напрячься, — качнул головой Нарухито. — Я понял твою мысль, но если уж ты повесил парня на мою шею, то и разбираться позволь самому. Идея хорошая, но я придумаю что-нибудь другое.
Немного помолчав, глядя на сына, Император кивнул.
— Ты прав. Теперь это твоя забота.
Глава 16
Забравшись внутрь машины, первым делом я потянулся к мобильнику, который лежал на специальной полочке. С собой его не брал, так как было бы неловко, позвони мне кто во время разговора с Императором. Сообщений и пропущенных звонков нет. Отлично.
— Поехали домой, — произнёс я.
Сэйджун завёл машину, и мы тронулись с места. После того как мы выехали с территории дворца, к нам присоединилась моя охрана. Лишних людей туда не пускали, даже во время праздников и приёмов для охраны выделялось специальное место.
— Вы просили напомнить про Шмиттов, — подал голос Сейджун.
— А, ну да. Тогда едем к Джерноту, — произнёс я.
Старик позвонил мне сегодня утром и попросил заехать к нему как будет время. Вряд ли он рассчитывал, что я посещу его прямо сегодня, просто позвонил заранее, но раз уж у меня есть свободное окно, то почему бы не съездить. О чём я, собственно, ему и сообщил, так что меня будут ждать.
Сегодня рядом с магазином Джернота мест для парковки не было, поэтому пришлось остановиться чуть дальше.
— Хм. А номера-то токусимские, — заметил я, кивнув на дорогую Тойоту, припаркованную прямо напротив входа в магазин.
Сейджун не ответил, лишь бросил взгляд сторону Тойоты.
В самом магазине уже были посетители — мужчина лет сорока и парень лет двадцати стояли у одной из витрин с пистолетами и револьверами. Момодзи, бессменный продавец, стоял за прилавком. Судя по внешнему сходству, гости — отец и сын, и лицо старшего было смутно знакомым… Впрочем, отметил я это уже после того, как оба посетителя повернулись в мою сторону и, явно удивившись, отвесили поклон.
— Аматэру-сан, — поздоровался старший.