– Кто? – спрашивают из-за ворот. – Кто приехал?
– Герцог Эпинэ!
– Они это! – подтверждает Эпий-Жак. – Хозяйка им во как нужна! Аж кушать не стали.
– Сейчас хозяина кликну. Вы уж погодите чуток.
С хозяина и начнем! Пусть называет любую цену…
– Дорогой Робер! – Кругленький, просто одетый мужчина знакомо раскидывает руки. – Здесь?! В нашей пейзанской глуши? Какая неожиданность! Какая восхитительная и ужасная неожиданность! Я совершенно не готов…
– Неважно, Коко! Я был поблизости, заехал, узнал… Лэйе Астрапэ, я к ней!
– «К ней»? – переспросил Капуль. – Боюсь, здесь вышла…
– Мне нужна Марианна! Навсегда нужна… То есть до моей смерти. Я ее заберу сегодня. Сейчас!
– Сударь, успокойтесь, пройдемте в дом. Наш уговор, само собой, в силе, но что вас так взволновало?
– Вы спрашиваете?! Жак сказал, что вы у Марианны. Она тут, даже Эвро забрала…
– Он именно так сказал? Эпий, что ты сказал монсеньору?
– Что пёска здесь… То есть собачка у хозяйки, ну и вы…
– Гальтарские боги! Я могу лишь просить прощения за косноязычие этого создания. Да, Эвро здесь, но не Марианна. Видите ли… Эпий, оставь нас. Я должен вам кое в чем признаться. Понимаете… Я высоко ценю Марианну, более того, в некотором смысле я ее создал, но… у меня есть семья. Конечно, она не для столицы, хотя мне удалось привить Марию некоторую долю изысканности.
– Марию?
Марианны нет, барон что-то лопочет, а ноги и спину начинает сводить усталость. И холодно, закатные твари, как же сразу стало холодно.
– Увы… Но входите же! Поверьте, только здесь, в провинции, я отдыхаю душой. Филиппа может показаться простоватой, но она умеет создать уют, именно уют. Звезда в небе и свеча на столе равно необходимы, пусть и в разное время.
– Филиппа?
– Мою супругу, именно супругу, зовут Филиппа. Надеюсь на вашу скромность и ваш такт! Понимаете… Вчера я вновь стал отцом. В наш жестокий век это такая ответственность…
Робера вели, и он шел к дому, где не было Марианны. Шел, поднимался по ступенькам, отдавал кому-то плащ и шляпу. Откуда-то выскочила Эвро, сварливо тявкнула и была ухвачена бароном. Полная пожилая женщина улыбалась, приседала, называла каких-то детей, дети, не то пятеро, не то шестеро, благовоспитанно здоровались. Метались, собирая на стол, две курносые служанки, о чем-то разглагольствовал барон, потом защебетало – толстощекий мальчуган сдернул с клетки расшитый розами и незабудками чехол.
– Марк! – прикрикнул барон. – Это неприлично. Меня удручают наши клирики… Почему, принимая одни имена, они отвергают другие, столь же древние? Нам запретили назвать сына Лаконием. Да… В деревне меня знают как моего же управляющего. Надеюсь, вы сохраните этот маленький секрет?
– Конечно, – равнодушно пообещал Иноходец и вдруг спохватился: – Но… Марианна знает о… вашей супруге?
– Я не скрывал, что Марий – мой сын и что у меня есть и другие дети, но в подробности она не посвящена. Буду честен. То, что вы видите, достаточный повод для признания брака недействительным, но я по-прежнему считаю себя в ответе за Марианну и не готов вверить ее человеку, который все воюет и воюет. Вы ведь воюете?
– Приходится… Через неделю или близко к тому на Кольце начнутся бои.
– Вот видите!.. Дорогой Робер, я жажду представить вас Филиппе, но сперва умоляю вымыть руки и переобуться. Невидимая грязь, которую мы носим на руках и обуви, вредоносна и для рожениц, и для младенцев. Вы, будучи опекуном его высочества, не можете этого не знать.
– Да, мне сказали…
Глава 2
Гайифа. Граница Кипары и Мирикии
Бакрия. Хандава
1
Чиновников Капрас не то чтобы недолюбливал, но полагал неизбежным злом. Когда молодые приятели молодого Карло, подвыпив, грозились перетопить зануд в Полтуке, будущий маршал резонно возражал, что без писанины не обойтись, а будет писанина, будут и чиновники, так что чернильные души имеют право на существование. Пока не нацепят военный мундир. Время и мориски подтвердили правоту Капраса – Коллегия провалила все, что могла, и получила по заслугам, хотя лучше бы обошлось без расплавленного сургуча в глотках. Чище было бы и быстрее; впрочем, кто знает, до чего дошел бы сам Капрас при виде шадских орд на имперских трактах. Хотелось думать, что сам бы он все же предпочел бить язычников.
– Господин маршал, – Левентис сунул тщательно причесанную голову в низенькую дверь, – вы задерживаетесь дольше, чем собирались.