Хрясь! Огромная ваза красной яшмы, которую кто-то удосужился набить лилиями, не выдержала подобного святотатства и рухнула с дубового пьедестала, от души плюнув водой и цветами. Загремев по враз ставшему скользким каменному полу, гладко обточенная каменюка покатилась к столу. Робер не успевал ничего сделать, разве что вскочить, а багровое чудище уже с силой врезалось в зеленое кресло. Раздался треск. Эпинэ ринулся к гостю, но тот отскочил со сноровкой опытного, пусть и разжиревшего фехтовальщика и теперь, сжимая трость, со странным выражением глядел на поверженный трон, возле которого валялось меховое одеяло.
– Батюшка, – осведомился с порога Волвье, – батюшка, все ли у вас благополучно?
Проэмперадор наградил второго сына ледяным взором.
– Выйдите вон, – велел он, – и велите через полчаса подать шадди, а еще через час пригласите Карои.
– Хорошо, батюшка. – Голос Сержа уже был светским, но глаза оставались круглыми, как у разбуженной кошки. Валмон, со всей силы опираясь на трость, обогнул руины и опустился в одно из дедовых кресел. Раздался укоризненный скрип, но реликвия выдержала.
– Никто из моих врачей не знал, что капканную болезнь можно излечить, сбросив на больного яшмовую вазу. – Проэмперадор с видимым трудом, но все же заложил ногу за ногу. – Ваши слуги не только справедливые судьи, но и толковые лекари. Тому, кто установил здесь этого монстра, я назначу пожизненную ренту. Возможно, вы не знаете, что я перестал ходить еще до вашего глупейшего восстания, что, кстати говоря, ему немало поспособствовало.
– Я рад, – только и мог выдавить из себя Робер. Здравый смысл подсказывал, что Валмон и прежде отлично ходил, просто ему было удобней считаться калекой, но тот же здравый смысл полагал Осеннюю Охоту сказкой. – Сударь… Наверное, нам нужно выпить?
– Отличная мысль, – одобрил исцеленный. – Возможно, вы и не стратег, но очень приличный тактик, что и позволило вам полгода успешно управляться с Олларией. Вы понимаете, что нужно здесь и сейчас, и делаете именно это.
3
– Итак, – торжественно зачитал Лауэншельд, – стороны сходятся в следующем: «Военные действия прекращаются, при этом каждый остается там, где находится сейчас. Исключением является Южная Марагона, от которой принц Бруно отводит все войска, оставив переправу у Зинкероне талигойцам, талигойцы же не вступают ни в какие переговоры с представителями так называемого «вождя всех варитов». Обе стороны обязуются истреблять дезертирские и разбойничьи шайки и незамедлительно предупреждать друг друга в случае бегства таковых шаек с одной территории на другую.
Споры и недоразумения, в случае их возникновения, обсуждаются при посредничестве гаунасской стороны в лице доверенного представителя его величества Хайнриха и ордена Славы в лице странствующего епископа Луциана, а в его отсутствие – брата Ореста или же того, кого назовет преосвященный Луциан.
Для поддержания связи с обеих сторон назначаются офицеры, равно владеющие языками талиг и дриксен. Связные получают именные пропуска за двойной подписью принца Бруно и графа Савиньяка.
Перемирие вступает в силу незамедлительно и длится по 24-й день Зимних Молний, однако по взаимному соглашению может быть продлено».
– Записано верно, – вынужденный поступиться Марагоной Бруно еле заметно скривился. – Полагаю правильным подписать соглашение сегодня же.
– Быть по сему, – кивнул Савиньяк. – Писарям придется изготовить четыре списка на талиг и четыре на дриксен, много времени это не займет, но перевод требуется точный.
– Этим займусь я, – заверил гаунау, – но мне нужны советы его высочества.
От подобного предложения Бруно уклониться не мог, и Савиньяку остался грызущий орехи монах, с которым маршал лениво заговорил о привидениях.
– Когда я путешествовал по Агарии, – охотно откликнулся брат Орест, – я наблюдал призрак излишне заботливой матери… Не кажется ли вам, что мы мешаем тем, кто трудится над переводом?
– Увы, – немедленно признал свою ошибку Ли, – об этом я не подумал. Вы не против небольшой пешей прогулки?
Эсператист был лишь рад размять ноги. Руки он, видимо, размял бы с не меньшей радостью, но прилюдно фехтовать смиренным братьям не пристало.
О том, чтобы деревенская улочка была пуста, позаботились заблаговременно, хотя в щели закрытых ставень кто-то наверняка подглядывал. Медленно кружили листья, малыми и большими зеркалами блестели лужи, на окружавшем постоялый двор заборе дышали осенью аж трое котов.
– Вам не тяжело без вашей кошки? – осведомился Ли, когда они не отвлекли бы Бруно, даже обзаведись принц заячьими ушами.
– Все потери по-своему тяжелы, – философски изрек монах, разглядывая тронутые желтизной вершины. – Создатель даровал нам времена года, чтобы мы помнили: листья, отжив свое, опадают, освобождая место грядущей зелени, но мы плачем по осеннему золоту…
– Эта мысль посещала еще Иссерциала, но, брат Орест, некоторую зелень я не стал бы соотносить с весной.
– Эйнрехт сходил с ума не столь красочно, как Оллария. – Эсператист все еще смотрел вверх. – Там мы не видели ничего, кроме людской злобы, но она была чрезмерна.
– Там? – поймал брошенный мяч Савиньяк. – Значит ли это, что вы видели нечто подобное в другом месте?
– Агарис. – Брат Орест неспешно пошел меж нафаршированных облаками луж. – Я видел мертвые зеленые свечи, но не разлитый над храмами зеленый свет. Прежде других некогда святой город покинули крысы, кошки продержались дольше, орден Славы ушел вслед за ними.
– Почему орденские кошки трехцветны?
– Традиция… Непотребство, творимое торквинианцами, внушает ярость и кошкам, и котам, какой бы масти они ни были. О враждебности мяукающего племени к выходцам я тоже слышал, но бесноватые… Признаться, в мои мысли это не укладывается. Полковник Лауэншельд передал вам суть нашего разговора?
– В общих чертах.