MoreKnig.org
Шиллер в переводе русских писателей
Шиллер в переводе русских писателей
«…О большей части этих переводов распространяться не нужно: перевод Жуковского всем известен; гг. Мей и Михайлов давно известны как очень талантливые переводчики. О переводах Шишкова можно заметить,
0
Школа
Школа
«…Странно, право, как это у нас совмещается одно с другим: учителей множество бесчисленное, а учиться все-таки не у кого… Мы долго недоумевали, отчего это происходит, и наконец пришли вот к какому
0
К вопросу о мировоззрении В. С. Соловьева
К вопросу о мировоззрении
«Статья Л. М. Лопатина о моей книге еще не кончена; но, как ни странным это может показаться с первого взгляда, именно это обстоятельство побуждает меня поторопиться напечатанием настоящей заметки. Я
0
Максимализм
Максимализм
«В том колоссальном успехе, которым пользуется к России ибсеновский Бранд, поражает в особенности одна черта: восторженное поклонение относится в данном случае не столько к Ибсену, сколько к самому
0
О «Железном потоке» А. Серафимовича
О «Железном потоке» А. Серафимовича
«…Серафимович хорошо знает материал, положенный в основу произведения. Он прекрасно чувствует среду, в которой развертываются события, знает ее быт и нравы, знает язык, знает всю эту тайную гамму
0
«Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку»
«Виргилиева Энеида, вывороченная
«…Те, которые не находили вкуса в важной Энеиде, читали с великою охотою шуточное переложение сей поэмы, и смеялись от всего сердца.  При всем моем почтении к величайшему из поэтов Августова времени,
0
«Генриада»
«Генриада»
«Генриада» есть одна из тех поэм, которых главное достоинство состоит не в великих новых мыслях, не в живых, с самой натуры взятых образах, но в красоте стихов. Тем труднее переводить ее. Здесь
0
«Кадм и Гармония, древнее повествование, в двух частях»
«Кадм и Гармония, древнее
«…В сем сочинении найдет читатель, кроме рассуждений, прекрасные поэтические описания, любопытные завязки, интересные положения, чувства возвышенные и трогательные, обороты свободные и натуральные;
0
«Находить в самых обыкновенных вещах пиитическую сторону»
«Находить в самых обыкновенных вещах
Статья эта в виде предисловия открывала вторую книжку альманаха «Аониды» (1797). В предисловии к первому тому «Аонид» Карамзин так определил задачи альманаха: «Почти на всех европейских языках
0
«Неистовый Роланд», героическая поэма г. Ариоста
«Неистовый Роланд», героическая поэма
«Только жаркий климат Италии мог произвести такого романиста, каков был Ариост. Читая его поэму, нельзя не удивляться неистощимости его воображения, которое героя за героем, приключение за
0
«Опыт нынешнего естественного, гражданского и политического состояния Швейцарии; или Письма Вильгельма Кокса»
«Опыт нынешнего естественного,
«…Коксовы письма заслужили одобрение как английской, так и французской публики. С довольною подробностию описано в них все то, что в Швейцарии наиболее примечания достойно, а особливо род правления и
0
«Сид»
«Сид»
Карамзин дает высокую оценку «русскому Сиду», то есть трагедии Корнеля, переведенной белыми стихами Я. Б. Княжниным; издана в Петербурге в 1779 году. «…Корнель, сочиняя своего «Сида», имел у себя
0
«Эмилия Галотти»
«Эмилия Галотти»
«…Не много найдется драм, которые составляли бы такое гармоническое целое, как сия трагедия, – в которых бы все приключения так хорошо связаны и все характеры так искусно изображены были, как в
0
Гольдониевы записки, заключающие в себе историю его жизни и театра
Гольдониевы записки, заключающие в себе
«Книга весьма занимательная. Самые малейшие обстоятельства умеет Гольдони описывать приятнейшим образом. Во всех повествованиях его видна некоторая беспристрастность и прямодушие, которое заставляет
0
Драматические начертания древней северной мифологии
Драматические начертания древней
«…Наконец является новый, истинный поэт, … с своими драматическими начертаниями и доказывает, что отечественная муза его пробудилась и восстала в новой силе. В творениях его видим богатое
0
Жизнь Вениамина Франклина, им самим описанная для сына его
Жизнь Вениамина Франклина, им самим
«…Французский издатель говорит, что она переведена с английского манускрипта, доставшегося ему в руки по особливому случаю. Всякий, читая сию примечания достойную книгу, будет удивляться чудесному
0
Несколько слов о русской литературе
Несколько слов о русской литературе
Статья была опубликована в журнале «Spectateur du Nord» («Северный вестник») в октябре 1797 г. на французском языке (печатается в переводе на русский язык). Обращаясь к европейскому читателю,
0
Нечто о науках, искусствах и просвещении
Нечто о науках, искусствах и просвещении
«…таким образом, можно сказать, что науки были прежде университетов, академий, профессоров, магистров, бакалавров. Где натура, где человек, там учительница, там ученик – там наука. Хотя первые
0
О Богдановиче и его сочинениях
О Богдановиче и его сочинениях
Статья посвящена памяти И. Ф. Богдановича, умершего в январе 1803 года. «…Говорят, что жизнь и характер сочинителя видны в его творениях; однако ж мы, любя последние, всегда спрашиваем о первых у
0
О Калидасе и его драме «Саконтала»
О Калидасе и его драме «Саконтала»
«…Почти на каждой странице сей драмы находил я высочайшие красоты поэзии, тончайшие чувства, кроткую, отменную, неизъяснимую нежность, подобную тихому майскому вечеру – чистейшую, неподражаемую
0