— Удачное, но временное решение, — покачал головой господин Месси. — Для закрепления успеха необходимо отлучить отца, мачеху и ее дочь от рода. Но сперва придется пройти целительское освидетельствование в присутствии двух благонадежных свидетелей. Это непреложное условие для вашего восстановления в правах.
— Отсюда я планирую отправиться в Академию, чтобы сдать последний экзамен. Там обращусь за помощью к начальнику госпиталя, ректору и одному из деканов.
— Я поеду с вами, — задумчиво побарабанил пальцами по столу. — У меня есть соответствующий допуск. Уверен, что Маурицио Лонго войдет в положение и окажет содействие, так как дело не терпит отлагательства. Кто знает, что на уме у аферистов.
Давид позвал клерков. Они быстро заполнили бумаги и сняли слепок с ауры. Наследниками я признала Марко и Милану Моретти. Если со мной что-то случится, то двойняшки будут обеспечены до конца жизни.
Закончив с оформлением документов, я в сопровождении Маттео посетила здание Надзорного магистрата. Там он принял заявление и составил предписание, которое передал помощнику для срочного вручения управляющему. После решения неотложных вопросов мы поспешили на улицу.
Посмотрев на башенные часы, с сожалением отметила, что безбожно опоздала. У фонтана гуляли только ребятишки.
Взгляд непроизвольно скользнул дальше и остановился на знакомой пламенной шевелюре…
Под сенью тенистого дерева Розетта обнимала вполне довольного собой и совершенно не сопротивляющегося Натаниэля. На их лицах сверкали счастливые улыбки.
— Кто это? — спросил инспектор, проследив за моим ошеломленным взором.
— Мой жених со сводной сестрой, — процедила сквозь зубы.
— О-очень интересно, — протянул многозначительно и потащил к остановившемуся неподалеку экипажу. — Запрыгивайте. Понаблюдаем за ними из укрытия.
Безропотно залезла в карету и выглянула в окно.
— С ума сойти, — выдохнула обескураженно, когда парочка закончила миловаться и чинно прошествовала к Банку.
Глава 32
— Мда… А дело запутаннее, чем поначалу казалось, — в сочном бархатистом голосе звучала настороженность. Ирлинг захлопнул дверцу и велел кучеру трогаться. — Не торопитесь с выводами, Сильвия. Мало ли какая подоплека у тайной встречи.
— Я знаю об их романе, — произнесла тихо, залившись стыдливым румянцем. — Пора принять волевое решение и разорвать отношения. Надоел этот фарс.
— Не спешите, — предостерегающе погрозил пальцем. В красивых зеленых глазах мелькнула обеспокоенность. — Позвольте сперва ознакомиться с помолвочным контрактом. Где он находится?
— Один экземпляр хранится у отца, второй лежит в сейфе у ректора.
— Вы внимательно его изучили?
— Нет, — прошептала с горечью. — Раньше я слепо доверяла Гильермо Росси.
— Ясно, — укоризненно прищелкнул языком. — Вынужден заметить, что вокруг вас плетутся грязные интриги. Настоятельно рекомендую воспользоваться правом на магистратскую защиту.
— В чем она заключается?
— Накладывается заклинание, способное сберечь жизнь и здоровье, — порылся в портфеле и достал серебристый бланк. — Однако у него есть побочный эффект.
— Какой?
— Вся ваша переписка будет поступать ко мне.
— Пф, — фыркнула с задорным блеском в глазах. — Я согласна.
— Точно? — переспросил с нажимом. — По долгу службы я прочту даже любовные послания.
— У меня нет неподобающих для невинной незамужней девушки привязанностей, — призналась без утайки. — А вот противоправных действий со стороны малознакомых мужчин я опасаюсь.
— Почему? — в голосе послышалась такая растерянность, что я сочла за лучшее рассказать о нападении разбойников.
— Селян наняла женщина, очень похожая по описанию на Розетту, — сообщила со вздохом.