— Наверное, — согласился Ори. — Или там помехи для электроники. Что-то металлическое в строениях.
Багги майора Рикса, идущая впереди, свернула к комплексу бывшей текстильной фабрики. Издалека виднелись невысокие трубы и длинные приземистые корпуса производственных цехов. Некогда — предприятие, кормившее целый район. Теперь только пустые остовы цехов.
— Прибыли, — констатировал Ори, бросив взгляд на показания приборов.
Майор Рикс остановил свою машину у разрушенных ворот — одна створка была выломана полностью, другая держалась на одной петле и покачивалась на ветру с тихим металлическим скрежетом. Вокруг царила зловещая тишина
— Так, — сказал Рикс, дождавшись, когда мы подъедем. — Всё как планировали. Вы занимаете позицию вон на той трубе. Оттуда весь комплекс как на ладони.
— А где именно должна произойти встреча? — спросил у него.
— Центральная площадка между корпусами, — он указал на открытое пространство.
Я посмотрел туда, потом на трубу. Потом обратно на площадку.
— Тогда нет. Туда я не полезу.
— Почему? — Рикс слегка прищурился.
— Во-первых, я всегда сам выбираю позицию. Во-вторых, труба — это открытая мишень. Нас засекут раньше, чем мы успеем настроить аппаратуру. Мы займём позицию вон на том чердаке в той полуразрушенной трёхэтажке.
Про себя я ещё подумал: Ори с его громоздкой аппаратурой будет долго карабкаться наверх по открытой наружной лестнице, а потом также долго слезать. Это значит — две отличные мишени на фоне неба.
— Да там, может, чердака нет, сгнило всё.
— Не переживай. Мы лёгкие — доберёмся.
— Когда ожидаются гости? — поинтересовался Ори, уже прикидывая маршрут.
— Через полчаса должны подъехать первые. Время у нас есть.
Мы быстро выгрузились и направились к зданию. Внутри пахло сыростью и прелым деревом. Лестница оказалась частично разрушенной, как и предупреждал майор: несколько ступеней провалились, перила отсутствовали на целом пролёте, доски жалобно скрипели под ногами. Но пройти оказалось можно.
— Отличный обзор, — одобрил я, добравшись до чердака и заняв позицию у слухового окна.
Сквозь пыльное стекло — точнее, сквозь то, что от него осталось, — открывался вид на центральную площадку. Не идеально, но достаточно. Ори устроился рядом и начал настраивать микрофон дальнего действия: разложил штатив, закрепил направленную антенну, надел маленький наушник.
— Проверяю дальность, — сообщил он, направляя устройство на площадку. — Есть сигнал. Отлично, всё работает.
По рации голос майора Рикса прозвучал коротко:
— Все позиции заняты. Ждём гостей.
— Мы тоже на позиции, — ответил ему. — К встрече готовы.
Первыми, как и ожидалось, появились падальщики. Две багги въехали на территорию фабрики медленно, без огней. Остановились у эстакады. Из машин вышло пятеро в пустынной экипировке, лица скрыты под очками и козырьками шлемов.
— Узнаёшь кого-нибудь? — спросил Ори, настраивая бинокль.
— Пока нет, — ответил я вглядываясь. — Это точно не братья Сапфиро. Слишком маленькие по габаритам.
— А записывать уже начинать?
— Начинай. Мало ли что услышим.
Через микрофон до нас доносились обрывки переговоров — негромкие, отрывистые, с паузами:
«…не нравится мне это место…»