Тот бросил его в стоящий тут же ящик для использованных порталов. Гарри разглядел там старую газету, жестянку из-под пива и проколотый футбольный мяч.
— Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве? Некоторым везет… А мы здесь проторчали всю ночь… Скорее уйди с дороги. В пять пятнадцать прибывает большая партия из Черного леса… Погоди, найду твое место в лагере… Уизли… Уизли… — Он принялся перематывать исполинский пергамент. — Первое поле, отсюда в полукилометре. Ваш привратник — мистер Робертс. Диггори… Второе поле, спросите мистера Пэйна.
— Спасибо, Бэзил! — Мистер Уизли жестом позвал всех идти за ним.
Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте. Друзья попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа.
Стоявший в дверях человек смотрел на убегающие вдаль палатки. С первого же взгляда Гарри понял: перед ними единственный настоящий магл на много акров вокруг. Услышав шаги, он повернулся к пришедшим.
— Доброе утро! — приветливо произнес мистер Уизли.
— Доброе утро, — отвечал магл.
— Не вы ли будете мистер Робертс?
— Я самый, — подтвердил мистер Робертс. — А вы кто такие?
— Уизли. Два участка заказаны пару дней назад.
— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса… На одну ночь?
— Да.
— Платить будете сейчас?
— Да, да… конечно, — закивал мистер Уизли. Отошел от порога и поманил Гарри.
— Помоги-ка мне, — попросил он вполголоса, вынул из кармана свернутые трубочкой магловские деньги и стал по одной разворачивать. — Это что такое… э-э-э… десятка? Ах да, вот тут маленький номер… значит… это пять?
— Это двадцать, — понизив голос, поправил его Гарри. Он чувствовал себя скованно под взглядом мистера Робертса, ловившего каждое слово.
— Ах да, конечно… Уж эти мне кусочки бумаги, никак не запомню…
— Вы что, иностранцы? — поинтересовался привратник у мистера Уизли, возвратившегося с требуемой суммой.
— Иностранцы? — в замешательстве переспросил мистер Уизли.
— Вы не первый, кто никак не разберется с деньгами, — пояснил мистер Робертс. — Тут двое минут десять назад хотели расплатиться со мной золотыми монетами размером чуть ли не с колпак от автомобильного колеса.
— Неужели? — занервничал мистер Уизли. Мистер Робертс принялся рыться в жестяной коробке с мелочью в поисках сдачи.
— Никогда еще таких толп не собиралось, — заметил он, вновь взглянув на окутанное туманом поле. — Сотни предварительных заказов. Обычно люди просто приезжают…
— Все правильно? — перебил его мистер Уизли, протянув руку за сдачей, но мистер Робертс не спешил ее отдавать.
— Да… — продолжал он задумчиво, — сколько народу! Полно иностранцев. Не просто иностранцев, а каких-то больно чудных. Тут один разгуливает в шотландской юбочке и пончо.
— Что вы говорите!
— Это похоже… уж не знаю… на какой-то слет, — покачал головой мистер Робертс. — И все, смотрю, друг с другом знакомы, вроде одна большая компания…
Прямо у двери откуда-то взялся волшебник в брюках для гольфа.
— Обливиэйт! — произнес он, направив волшебную палочку на мистера Робертса.
Глаза магла на мгновение разбежались в стороны, морщины на лбу разгладились, и лицо приобрело безмятежно-сонное выражение — Гарри узнал типичные симптомы изменения памяти.
— Вот вам карта лагеря, — мирно промолвил мистер Робертс, — и сдача.