Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум
Автор: Кафанова Ольга
Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников. Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.
- Скачать книгу
Скачать: perevody-n-m-karamzina-kak-kulturnyy-universum.fb2
Размер файла: 2,14 Mb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 2,14 Mb
Чем читать этот формат книги
Скачать: perevody-n-m-karamzina-kak-kulturnyy-universum.rtf
Размер файла: 2,2 Mb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 2,2 Mb
Чем читать этот формат книги
Скачать: perevody-n-m-karamzina-kak-kulturnyy-universum.txt
Размер файла: 714,71 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 714,71 Kb
Чем читать этот формат книги