Христианство – это очень неудобно (Интервью)
Автор: Трауберг Наталия
Наталия Трауберг – выдающийся переводчик с английского, французского, испанского, португальского и итальянского. Человек, открывший русскому читателю христианского мыслителя Гилберта Честертона, апологета Клайва Льюиса, евангельские пьесы Дороти Сейерс, печального Грэма Грина, кроткого Вудхауза, детских Пола Гэллико и Фрэнсис Бернетт. В Англии Трауберг звали «мадам Честертон». В России она была инокиней Иоанной, членом правления Библейского общества и редколлегии журнала «Иностранная литература», вела передачи на радио «София» и «Радонеж», преподавала в Библейско-богословском институте св. апостола Андрея. Наталия Леонидовна любила рассказывать о том, что Честертон называл «просто христианством»: не об уходе в «благочестивость святых отцов», а о христианской жизни и христианских чувствах здесь и сейчас, в тех обстоятельствах и на том месте, куда мы поставлены. О Честертоне и Сейерс она как-то написала: «В них не было ничего, что отвращает от “религиозной жизни”, – ни важности, ни слащавости, ни нетерпимости. И теперь, когда “фарисейская закваска” снова набирает силу, их голос очень важен, он перевесит многое». Сегодня эти слова в полной мере можно отнести к ней самой и к ее голосу. Так случилось, что одно из последних своих интервью Наталия Трауберг дала журналу «Эксперт». Елена Борисова, специальный корреспондент журнала «Эксперт».
- Скачать книгу
![](/templates/moreknig/images/fb2.png)
Размер файла: 75.17 Kb
Чем читать этот формат книги
![](/templates/moreknig/images/rtf.png)
Размер файла: 102.54 Kb
Чем читать этот формат книги
![](/templates/moreknig/images/txt.png)
Размер файла: 20.94 Kb
Чем читать этот формат книги