MoreKnig.org
Загадка охотничьего домика
Загадка охотничьего домика
Перевод А.Брусова Опубликовано: Edward D. Hoch. The problem of the hunting lodge. // Ellery Queen’s Mystery Magazine, v 81, N 5 (1983)
0
Загадка машины бутлегера
Загадка машины бутлегера
Перевод А.Запрягаева    Опубликовано: Edward D. Hoch. The problem of the bootlegger’s car. // Ellery Queen's Mystery Magazine, v 80, N 1 (1982)
0
Как я придумал доктора Сэма Хоторна
Как я придумал доктора Сэма Хоторна
Предисловие автора к сборнику “Diagnosis Impossible: The Problems of Dr. Sam Hawthorne”. Перевод А.Запрягаева
0
Загадка крытого моста [Невозможное происшествие на крытом мосту]
Загадка крытого моста [Невозможное
Перевод А.Брусова Опубликовано: Edward D. Hoch. The problem of the covered bridge. // Ellery Queen’s Mystery Magazine, v 64, N 6 (1974)
0
Загадка кладбищенского пикника
Загадка кладбищенского пикника
Перевод В.Краснова Опубликовано: Edward D. Hoch. The Problem of the graveyard picnic. // Ellery Queen's Mystery Magazine, v 83, N 6 (1984)
0
Смерть в плавательном бассейне
Смерть в плавательном бассейне
Вит Мастерсон — совместный псевдоним американских писателей Роберта Уэйда (Robert Wade, род. в 1920 г.) и Билла Миллера (Bill Miller, 1920—1961 гг.). Они познакомились в школьные годы, тогда же
0
Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит»
Дело об «Иррегулярных силах с
В Голливуде 1930-х решают снять фильм о Шерлоке Холмсе и пригласить консультантами пятерых фанатов - членов общества "Иррегулярные силы с Бейкер-стрит", поселив их в Лос-Анджелесе в доме по адресу
0
The Case with Nine Solutions
The Case with Nine Solutions
Sir Clinton Driffield is a respected police professional assigned the task of solving a convoluted crime of murder. The case involves a coy temptress, her husband, a secret admirer and a young man
0
Берегись поезда
Берегись поезда
Аккуратно сконструированный сюжет с загадочным и невероятным исчезновением машиниста поезда. Перевод А.Запрягаева
0
Мышеловка
Мышеловка
«АНГЛИЯ». Ежеквартальный журнал о сегодняшней жизни в Великобритании. 1965, № 2. «Майкл Иннез» — автор 28 детективных романов; н в то же время «Майкл Иннез» — псевдоним известного шекспироведа Дж.
0
Смертельный номер
Смертельный номер
Единственный в сериале с инспектором Кокриллом случай, когда он отправился за границу.
0
Убийство на корпоративе
Убийство на корпоративе
Лондонская компания устраивает необычный корпоратив для своих сотрудников на Рождество: она собирает всех на теплоходе, который идет по вечерней Темзе. Атмосфера праздника и ожидание чуда, на глазах
0
Кот и мышь
Кот и мышь
Кот и мышь РОМАН Перевод В. ТИРДАТОВА Mary Brand (1907-1988) Cat and Mouse 1950 © Составление, художественное оформление, редакция произведений. Издательство
0
Лондонский туман
Лондонский туман
Лондонский туман London Particular 1952 Перевод В. ТИРДАТОВА © Составление, художественное оформление, редакция произведений. Издательство «Артикул-принт», 2005 Одна из, вероятно,
0
Безупречное алиби
Безупречное алиби
Кратко изложенный один из вариантов сюжета из романа "Второй выстрел". Перевод Д.Шарова Оригинальный текст: Anthony Berkeley “The Story of the Perfect Alibi” (Radio Times, August 1, 1930)
0
Не та банка
Не та банка
Разгадка этой повести частично совпадает с разгадкой романа Э. Беркли «Осторожно, яд!» Перевод Д.Шарова Опубликовано: The Wrong Jar by Anthony Berkeley. Detective Stories of Today, ed.
1