Крейсер 'Улисс' (Корабль ее величества 'Улисс', Полярный конвой)
Автор: Маклин Алистер
Алистер Маклин "Корабль ее величества "Улисс" (варианты названий переводов: "Крейсер "Улисс", "Полярный конвой") Перевод: В.В.Кузнецов Альфред Л. Теннисон (1809-1892) За мной, друзья! Еще не поздно Открыть совсем иные берега. Взмахните веслами, ударьте по волнам Громокипящим; ибо мой удел ( Пока я жив, плыть прямо на закат, Туда, где звезды плещут в океане. Быть может, нас поглотит бездна вод, На Остров Счастья выбросит, быть может, Где доблестный Ахилл вновь встретит нас... Не все утрачено, пускай утрат не счесть; Пусть мы не те, и не вернуть тех дней, Когда весь мир лежал у наших ног; Пускай померк под натиском судьбы Огонь сердец, ( все тот же наш завет: Бороться и искать, найти и не сдаваться! ...
- Скачать книгу
Скачать: kreyser-uliss-korabl-ee-velichestva-uliss-polyarnyy-konvoy.fb2
Размер файла: 640,19 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 640,19 Kb
Чем читать этот формат книги
Скачать: kreyser-uliss-korabl-ee-velichestva-uliss-polyarnyy-konvoy.rtf
Размер файла: 645,67 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 645,67 Kb
Чем читать этот формат книги
Скачать: kreyser-uliss-korabl-ee-velichestva-uliss-polyarnyy-konvoy.txt
Размер файла: 638,38 Kb
Чем читать этот формат книги
Размер файла: 638,38 Kb
Чем читать этот формат книги