– Вы что, моете их каждый день?
Мэри попыталась освободиться, но граф притянул ее ближе. За каждое сопротивление он наказывал, значительно сокращая расстояние между их губами.
– Вы что, пьяны?
– Мне удалось отвоевать у вас один бокал вина – разве я могу быть пьян?
Мэри подумала, что примерно то же удав шепчет кролику перед плотным завтраком. Граф с пылающим взглядом, сумрак в библиотеке, и ее тело, предательски льнущее к его… Она растворялась в его глазах цвета топи, подчинялась его надменности добровольно, но вспышкой мелькнула одна фраза и охладила голову.
– У нее одно лицо с лордом Уинслоу…
Она высвободилась из цепких объятий.
– Зачем вы пришли?
Граф притаился за ее спиной, почти не дыша. Он чувствовал, как ее губы дрогнули в предвкушении, и ее тело стремилось к нему. Она не могла не ощутить этого притяжения. Взаимность – редкая вещь в мире, и он принял решение за двоих. Он получит ее. Она получит его. Он проверит, так ли она хороша, как он возомнил себе, а она впервые подчинится мужчине.
Он протянул руку, прикоснувшись к ее соскам. Перед тем, как отстраниться, она прильнула к нему спиной, полуобернулась, призывая, и граф потерялся в запахе ее волос, попал под ее чары. Намек, полуприкосновение, обещание – все, что она позволила.
– Граф, вы должны уйти, – непроизвольно вздохнула. Он впитал ее вздох как музыку. Дал секунду прийти в себя. Он отпустит ее. Сейчас. На время. Развернул ее лицом к себе.
– Как? Вас не тронул даже букет цветов? К Уинслоу вы были благосклонней.
– Я никогда не позволяла с бароном такого…
– Правда?
– Не ваше дело.
Он усмехнулся.
– Не думал, что Уинслоу окажется так хитер.
– Он не хитер, а простодушен и, действительно, приносил точно такие цветы.
– И вам нравилось?
– Многое зависит от того, кто дарит, а не что именно.
Он усмехнулся. Снова колкость, снова сверкают глаза. Она уже чувствовала себя вольно в его присутствии, привыкает быстро.
– Кстати, куда делся ваш поклонник? Давно вы с ним нигде не бывали.
– Напомните, граф, это тактичный вопрос?
Блэкберн уткнулся взглядом в ее декольте: грудь высоко вздымалась.
– Все, что вы делаете – нетактично. Начнем с того, что вы должны обращаться ко мне не иначе как «ваша светлость» или «милорд».
– Не повторяйтесь, вы уже говорили.
– Но вы явно меня не слушали. – Он молчал с минуту. – Есть еще один вариант, как ко мне обращаться, я не упоминал о нем раньше.
– Ваше величество?
– Михаэль. Но только когда мы вдвоем.
Его старая дева покраснела, и графа это так поразило, что после изучения лифа ее платья, он не отказал себе в вольности и притянул Мэри к себе. Ее губы оказались теплыми и нежными, их поцелуй быстро превратился в неприлично жаркий, ее стон был слишком томным, а тело – упругим, на удивление. И податливым, словно приглашая, соблазняя его, чтобы заявил права. Он оторвался от ее губ.