MoreKnig.org

Читать книгу «Притяжение века» онлайн.

Платье упало к его ногам, корсет, сорочка, чулки и туфельки… Туфельки и чулки он бы оставил, но купаться в одежде – моветон, или? Нет, туфельки и чулки в другой раз. Он взял Мэри на руки, бережно опустил в ванную.

– Это и есть сладкое, на которое ты намекал? – невинно поинтересовалась она.

Граф сбросил рубашку, снял ботинки.

– Еще нет, – вышел из ванной, вернулся через секунду с корзинкой, полной лепестков красных роз, бросил горсть на ее грудь, вторую – в области бедер, взял один трепещущий лепесток губами.

Поставил корзинку на пол, расстегнул брюки, отбросил их, положил лепесток на свою плоть и с улыбкой предвкушения сказал:

– А сейчас мой ответ: да.

Глава 33

День рожденья незаконнорожденного племянника – неслыханно! Пригласить на праздник всех сельских жителей – немыслимо! Леди Элфорд под руку с лордом Блэкберном – невероятно!

Но Михаэль сказал, если она думает признать мальчика, лучшего повода не найти. Билли и Джесс не подозревали о сюрпризе, нет, мальчик, конечно, донимал вопросами, не забыла ли Мэри о подарках, но не ждал, что ему устроят праздник. Он говорил, что будет торт, и все, из гостей – виконт, и граф, которых успел пригласить, и слуги – больше никого, а когда увидел огромные столы, украшенные воздушными шариками и разноцветными лентами, которые ломились от яств, ватагу мальчишек, настороженно наблюдающих за ним подле своих родителей, взвизгнул от радости.

– Это мне? – спросил у Мэри.

Она кивнула.

– И все эти люди пришли, чтобы поздравить меня?

– Да.

– Ух ты! И с подарками?

– Уверена.

– Настоящий день рожденья! – он подпрыгнул от нетерпения. – У меня настоящий день рожденья!

Мэри взяла мальчика за руку, подвела к главному столу, на котором красовался высокий торт с восемью свечами.

– Ухтышка! – выдохнул мальчик, и облизнулся.

Несколько мальчишек хихикнули, и он улыбнулся им в ответ.

– Энн полночи пекла его для тебя.

Мальчик вырвался, подбежал к поварихе, которая с остальными слугами стояла у стола, дернул за подол, и когда она склонилась, громко чмокнул в щеку.

– Спасибо, ты настоящий друг!

Повариха расцвела майской розой, Джесс к чему-то прослезилась, граф одарил Мэри жарким взглядом и шепнул:

– Скоро у нас тоже будет мальчик.

– Постараешься? – усмехнулась она.

– Не сомневайся.

Он стоял рядом с ней, оказывая поддержку и увеличивая значимость происходящего. Они почти не разлучались последнее время, но при посторонних приходилось соблюдать хоть какие-то приличия. Не то, чтобы их это волновало, но граф иногда был зануда и педант, а Мэри не возражала.

Мальчик вернулся к Мэри, стал рядом, но не мог оторваться от торта и восьми горящих свечей. Он стал взрослым, как и хотел. Вернее, думал, что стал взрослым.

– Билли, – Мэри обвела взглядом собравшихся, – сегодня тебя пришли поздравить те, кто знает тебя с рождения. Но знает, как Билли Старлинга.

Приглашенные кивнули – кто доброжелательно, кто – с опаской.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code