– Вот видите!
Дворецкий продолжил:
– Этот ответ относился ко всем оным, кто бы пожелал нанести вам визит. Лорду Блэкберну, если он вдруг появится, что невероятно, но все же, вы просили сказать, что исчезли и не явитесь ему в ближайшие двести девятнадцать лет, и что он может найти вас, только если умудрится переродиться. Но вы знаете, что его там нет и быть не может и вы бы ему не советовали попадаться вам на глаза. Это почти дословно, миледи, и еще…
– Хватит, Хокс, – остановила Мэри.
Дворецкий поклонился и удалился распорядиться о чае. Повариха, услышав имя гостя, засуетилась и вынула из духовки свежие булочки с корицей.
– Как чувствовала, что такой гость будет, – похвалила сама себя. – Да и хозяйке не помешает сдобного съесть, совсем исхудала из-за этого графа.
– Почему ты уверена, что ее худоба из-за лорда Блэкберна? – удивился Чарльз Энси, главный конюший.
– Хватит обсуждать хозяйку! – прогремел дворецкий. – И чтобы вы знали, в Лондоне большую часть времени леди Элфорд проводила с лордом Лэнгли.
– Лицемер! – возмутилась повариха. – Ты сам думаешь, что причина того, что миледи так хорошеет – граф, иначе не строил бы из себя дурака и не впустил его!
Дворецкий проигнорировал обвинение, приказав поторопиться с булочками, и вернулся на свой пост. Он знал, что булочки графу понравятся, как знал и то, что леди Элфорд нравится граф. Такой мужчина сумеет удержать их хозяйку и никогда не позволит, чтобы она стала прежней.
Все слуги молились об этом, благословляя двойное падение леди Элфорд. И Билли, наконец-то свободно чувствует себя в этом доме, и Джесс больше не волнуется за мальчишку. Тот совсем осмелел, преследует миледи и вынуждает то выслушать его детскую болтовню, то, наоборот, притихнет, обнимет ее и просит рассказать что-нибудь. Сегодня вот до прихода его светлости миледи рассказывала мальчику сказку.
– Так что дальше? – нетерпеливо спросил Билли, съев три булочки с вкусным чаем. – Что там дальше?
Чуть помедлив, Мэри сказала:
– А что может быть дальше? Все как обычно. Принцесса вышла замуж за принца. Все счастливы.
Билли нахмурился, чмокнул ее в щеку, взял одну булочку и соскочил с софы.
– Я лучше пойду, из-за графа ты покраснела и растерялась. Там не было никакой принцессы.
– Как не было?
– Ты рассказывала о лягушке. Принц и лягушка. Забыла, я же говорил.
– Ну, вот! Лягушка оказалась принцессой.
– Тогда ты пропустила самое интересное, как с нее слазила зеленая шкурка!
– По-твоему, это самое интересное в сказке?
– Ну, да, не свадьба же.
После того, как мальчик убежал, Михаэль не удержался от смешка.
– Надо же, я заставляю твое лицо менять цвет.
– Я лучше сниму шкурку с лягушки, чем соглашусь с этим.
– Да мне и не нужны доказательства, – улыбнулся граф, закинув ногу на ногу. – Достаточно вспомнить твое пунцовое личико в доме Уинслоу, когда я тебя поцеловал, и когда ты, ответив на мои поцелуи, вдруг поделилась своей эротической фантазией.
– Это не было эротической фантазией!
– Ну, конечно, было. Когда ты заставила меня представить тебя в огромной ванной, в пене, со следами от моих поцелуев…
– В моей фантазии о ваших поцелуях не было и слова!
Граф резко поднялся, подошел к двери, закрыл ее, остановился напротив Мэри. Она смотрела на него со смесью страха и… ожидания. Он не привык разочаровывать леди.