Мундугус Флетчер, пробывший ночь и утро в каменном мешке Голодной башни, выглядел уже не так уверенно, как в момент его задержания, осознав, что что-то пошло явно не так. Перед волшебниками сидел приземистый кривоногий человек с длинными растрёпанными рыжими волосами, грязный, в неопрятной и несвежей одежде, распространяющий аромат немытого тела, перегара и зловонного табака, полностью оправдывая свое имя («Mundungus» — устаревшее название низкопробного табака, с дурным запахом). Он смотрел налитыми кровью глазами на весьма странную компанию, восседавшую за хромированным столом в помещении, полном разного рода пыточных приспособлений. Из пятерых он узнал троих: лордов Нотта и Бёрка, а также Главного аврора Дженнера. Двое других, судя по именам, которыми их называли (Вальдемар и Вольфганг) и слишком правильному произнесению английских слов, были чужестранцами, скорее всего немецкого происхождения. Чем он мог провиниться перед такой компанией, Флетчер не представлял.
— Мундугус Флетчер, скажите, вы ведете списки волшебников, которых поставляли на опыты на базу «Варуна»? — с презрением как в голосе, так и на лице спросил сереброволосый и сероглазый иностранец.
— А? Что? Я? Какие списки? Вы что-то путаете, ничего такого я не делал, — решил все отрицать Флетчер, у которого все похолодело внутри, когда он услышал, о чем его спрашивают.
— Мы не спрашиваем вас, делали вы это или нет. То, что вы к этому причастны, — уже установленный факт. Вы понесете за это наказание и, скорее всего, будете казнены. Но вот умрете вы легко и быстро или будете неделями корчиться в башне от тёмных проклятий, голода и жажды, зависит от вас. Если вы поможете нам установить личности ваших жертв, мы попросим принимающего решение о быстрой смерти для вас, — проинформировал Флетчера Нотт.
— Ничего не знаю! Какие у вас есть доказательства? Где мой адвокат? Я имею права не давать показаний до суда.
— Ты придурок, Флетчер, — гаркнул Дженнер, — м@@@к, мерзавец и тупой идиот. Ты отправил на пытки и смерть сотни магов: мужчин, женщин, детей и младенцев. Я сам лично приму участие в твоем наказании, если меня удостоят этой чести. Но боюсь, что желающих приложить к этому руку будет слишком много и на всех твоего жалкого тельца не хватит. Поэтому, либо ты сейчас говоришь нам, где списки твоих жертв, либо ты нам их все равно отдашь, но тебе перед этим будет больно. Конечно, не так больно, как тем магам, которых ты сдал на опыты садистам, но достаточно, чтобы желание хоть частично искупить свою вину тебя посетило.
Но то ли Флетчер реально был придурком и тупым идиотом, то ли просто не поверил словам Главного аврора и продолжил упорствовать:
— Ничего такого вы со мной не сделаете. Вы же все у нас благородные маги. Отдайте меня под суд, пусть Визенгамот докажет, что я виновен в том, в чем вы меня обвиняете.
— О Мордред, как не хочется руки пачкать об это дерьмо, — вздохнул Нотт.
— А мы не будем, — сказал Вальдемар и вызвал двоих своих помощников. — Наденьте на ЭТО пыточный гроб[87] по размеру и подвесьте на внешней стене Голодной башни. Как надумаешь сотрудничать, Дуг, поори, — кто-нибудь тебя услышит.
— Дуг? Кто ты? Я тебя знаю — голос знакомый, а внешность — нет. Вы не имеете права! Министерство магии Британии запретило пытки!
— Так мы и не в Британии, а ты все еще на что-то надеешься, гиппогрифье дерьмо? — бросил «на дорожку» в спину Флетчеру Нотт.
Наложив силенцио на сопротивляющегося Мундугуса, оборотни потащили его прочь из камеры.
— Прервёмся на обед или последнего допросим? — спросил Вальдемар.
— Извините, но я не готов сейчас что-то есть, — сообщил Бёрк.
— Боюсь, я тоже не смогу, — ответил Нотт, — давайте последнего, кто там у нас остался? Сквиб-подельник Флетчера?
— Да, некий Чарльз Уинстон. А еще он убил одного из погибших тогда в деревне.
— Короче, во всех отношениях приятный господин, — подытожил Бёрк.
Уинстону на вид было где-то от тридцати пяти до сорока лет. Внешность он имел ничем не примечательную, что для рода его занятий полезно. Попробуй, опиши полицейскому или аврору того, кто имеет стандартную мужскую стрижку, длиннее армейской, но короче, чем британка, тусклый цвет волос, водянистый цвет глаз, ничем не примечательные черты лица, средний рост и среднюю же полноту. Эдакий «человек толпы». И сейчас он сидел перед магами, излучая всем своим видом, взглядом и запахом (его ощущал Вальдемар) безудержный страх.
149/289
— Мистер Уинстон, — устало начал Дуэйн Бёрк, — чтобы у вас не было иллюзий и вы понимали серьезность своего положения, информируем вас, что нам известно, что именно вы совместно с Мундугусом Флетчером снабжали исследовательский отдел базы «Варуна» волшебниками для проводимых там опытов. Так же мы знаем, что вы убили одного из наших людей при нападении на наш объект. Нас интересуют списки тех, кого вы похитили и отправили на опыты. Мы хотим установить имена погибших. Вы можете облегчить свою смерть, оказав нам в этом содействие, или отправиться висеть обездвиженным в клетке на стену крепости кормить воронов рядышком со своим подельником, который уже нашел там свое место. Отказываясь от сотрудничества, вы только делаете хуже себе. После нескольких кусков мяса, вырванных заживо голодными птицами, вы все равно нам расскажете все, что знаете и даже чего думаете сейчас, что не знаете.
— Но я не могу вам в этом помочь! У меня нет таких списков, и имен я не знаю! Я просто передавал Мундугусу «заказ», кто нужен, а потом приходил, куда указывал Флетчер, и забирал там «товар», обменивая его на деньги. Никаких имен мне не сообщалось.
— Вы готовы выпить сыворотку правды, чтобы еще раз подтвердить это ваше утверждение? — предложил Вальдемар, наполняя водой стеклянный стакан, стоящий на столе, и доставая из кармана фиал с зельем.
— Готов, — согласился Уинстон.
Вервольф накапал в воду сыворотки, Уинстон её выпил. Подождав положенные пять минут, чтобы сыворотка подействовала, Бёрк снова задал свой вопрос, а Уинстон слово в слово повторил ответ.
— Это плохо, конечно, но это правда, — резюмировал Нотт.
— Послушай, парень, — спросил его лорд Нотт, — ты знал, для чего привозишь этих людей на базу?
— Это были не люди, а мутанты! Они опасны для людей, и их там исследовали, чтобы понять, как нам от них защищаться.
— То есть ты не сожалеешь о сделанном? — уточнил Главный аврор.
— А почему я должен сожалеть? Это было частью моей работы. Мы очищали Британию от разных уродов, работали, так сказать, санитарами леса, — твердо заявил допрашиваемый.