— Разумеется
Она задумалась, постукивая пальцами по столу, а затем чуть улыбнулась.
— Хорошо, Альберт. Только… ты уверен, что это не вызовет проблем?
Я склонился чуть ближе, стараясь удержать её внимание.
— Единственная проблема — если ты скажешь "нет". Так что, ты согласна?
Её улыбка стала шире, и она тихо рассмеялась.
— Ладно. Согласна. Но если что-то пойдёт не так, я буду считать, что это твоя вина.
— Договорились, — заверил я, мысленно отмечая свою маленькую победу
Глава 23. Я вижу море
Алисия Боун
Идея путешествия казалась мне одновременно заманчивой и сомнительной. Альберт выглядел так уверенно, будто всё уже было решено, а я лишь должна была согласиться. И я согласилась. Но теперь, собирая вещи, я не могла избавиться от ощущения, что допускаю ошибку.
Мой взгляд пробежался по немногочисленному гардеробу. Академическая форма? Нет, это выглядело бы слишком официально. Простое платье? Возможно. Или что-то более практичное? Я поняла, что потратила уже не меньше получаса, пытаясь выбрать подходящий наряд. Наконец, я остановилась на лёгком платье нейтрального оттенка и плаще — юг ведь должен быть тёплым, но мало ли что. Упаковав всё это в небольшую сумку, я глубоко вздохнула.
— Всё будет хорошо, — пробормотала я себе под нос, словно пытаясь убедить не только себя, но и весь окружающий мир.
В пятницу занятия показались бесконечными. Я ловила себя на том, что едва слушаю преподавателей, мои мысли снова и снова возвращались к тому, что ждёт впереди. Альберт обещал, что это будет просто выходные, ничего необычного, но его уверенность как раз и пугала меня. Он что-то задумал — это очевидно. И почему я согласилась?
К тому моменту, как последний колокол возвестил конец занятий, я почти готова была всё отменить. Но, увидев Альберта у входа в главный корпус, я не смогла этого сделать. Его спокойная улыбка и уверенность заразили меня.
— Готова? — спросил он, как будто сомнений в моём ответе и быть не могло.
— Готова, — ответила я, поправляя сумку на плече.
Мы направились к порталу, который находился на краю территории академии. Я никогда раньше не пользовалась магическими порталами для путешествий, и нервничала, хотя старалась не показывать это. Альберт, напротив, выглядел абсолютно расслабленным. Он даже пошутил, что портал безопаснее, чем перемещение на карете, но я не спешила ему верить.
— Закрой глаза, если станет не по себе, — сказал он, активируя кристалл.
Я кивнула, и в следующее мгновение мир передо мной вспыхнул ослепительным светом. Пространство будто сложилось вокруг нас, и я ощутила лёгкое покалывание, словно ветер обдувал кожу.
А потом всё исчезло.
Когда я снова открыла глаза, мы уже стояли в совершенно другом месте. Первое, что я заметила, — это тепло. Оно обнимало меня, словно старый друг. Мягкий ветерок, пропитанный ароматом трав и моря, ласкал кожу, а где-то вдали пели птицы.
— Добро пожаловать на юг, — сказал Альберт, глядя на меня с лёгкой улыбкой.
Я медленно огляделась. Мы находились на широкой каменной террасе с видом на виноградники, которые уходили в горизонт. Вдалеке виднелось море, мерцающее на солнце, словно оно было покрыто тысячами крошечных драгоценностей. Всё вокруг казалось таким чуждым, но в то же время манящим.
— Это… красиво, — выдохнула я, всё ещё не веря, что мы покинули холодные стены академии.
— Я рад, что тебе нравится, — ответил он. — Но это только начало. Пойдём, я покажу тебе дом.
Дом был… нет, слово «дом» даже близко не передавало величия того, что я увидела. Это было настоящее поместье, утопающее в зелени садов, с высокими окнами, балконами и колоннами, увитыми цветущими растениями. Просторная терраса, на которой мы оказались, плавно переходила в мощёную дорожку, ведущую ко входу, украшенному массивными резными дверями. Всё вокруг говорило о богатстве, которое даже не пытались скрыть.
Я знала, что Альберт из состоятельной семьи, но это? Я никогда не видела ничего подобного. В академии его манера держаться не выдавалась из ряда обычного аристократизма, а здесь… Здесь я внезапно осознала, насколько далеко мы друг от друга.
— Это… твоё? — спросила я, чуть заикаясь, глядя на него с недоверием.
Альберт хмыкнул, заметив моё замешательство.