«Ну, слава Богу, — подумал Волков. — Не стал ничего предлагать, от этих юных больших господ нужно держаться подальше».
Граф и его спутники уехали, а Волков сел на коня и увидел господина в яркой одежде среди зевак, что глядели на людоеда. Волков узнал его, это был управляющий Соллон. Он подъехал к нему, и, поклонившись, произнес:
— Мы не знакомы, но я о вас слышал, вы управляющий нашего господина.
Крупный мужчина, в дорогой и заляпанной одежде тоже улыбнулся ему и, поклонившись, отвечал:
— А вы наш знаменитый коннетабль, правда, имя мне ваше неизвестно.
Волков представляться не захотел и сказал:
— Упырь сдох, надо бы его снять, из него уже течет грязь.
Управляющий удивленно посмотрел на него, мол: а я-то здесь при чем?
— Будьте добры, господин Соллон, — продолжал солдат, — прикажите убрать.
— А почему же я должен его убирать? — управляющий хмыкнул. — Это ж ваши люди его повесили.
— Потому вы и должны убрать, что мои люди должны только ловить и только вешать.
Солдат повернул коня, и поехал в замок, не дожидаясь ответа.
⠀⠀
В замке он зашел в донжон, где на первом этаже, между сложенных мешков и бочек, за длинным столом на длинных лавках, коротали время стражники. Сержант был тут же.
— Сержант, — спросил Волков, — в подвале есть место для сидельцев?
— Три каморы на замках, все пусты.
— Отлично, бери двух людей и за мной.
Они вчетвером поднялись на второй этаж донжона, там была кухня, толстая кухарка и поварята с удивлением наблюдали, как процессия вооруженных людей пытается из кухни попасть на третий этаж башни. Но за лестницей дверь была заперта с другой стороны, поняв это солдат произнес:
— Отлично, пойдем через стену.
Они спустились во двор, зашли в башню, где жил Волков и из нее по стене прошли к донжону. Эта дверь была открыта. Солдат и стражники вошли в большой зал, прекрасная госпожа Хедвига и служанка были здесь. Госпожа вскочила из кресла, и чуть ли не с визгом крикнула:
— Холопы, почему без стука? Кто позволил?
Солдат даже не взглянул в ее сторону, он подошел к служанке, стоявшей у стола с посудой, и сказал:
— Я тебя забираю. Пошли.
— Что ты там бормочешь? — крикнула госпожа. — Что ты хочешь от нее?
Солдат повернулся к ней, твердо и спокойно произнес:
— Я подозреваю ее в причастности к убийству молодого коннетабля.
— Что ты несешь, холоп? — почти крикнула Хедвига.
На что Волков ей спокойно отвечал:
— Вы солгали мне. Вы говорили, что она неграмотна, а я знаю, что она грамотна.
Хедвига и служанка переглянулись, и, поймав их взгляд, солдат еще раз убедился, что госпожа ему врала.