Вильмонд Блеквуд поднимает на меня глаза, смотрит через пенсне. В его руках бумага с разломанным сургучом. Печать от перевозчика. По серьезному выражению «отца» догадываюсь — он не в настроении.
Семья Уинтер владеет шахтами по добыче серой руды. Ценный компонент в мире, где из нее производят артефакты. Отсюда и солидные счета в банках.
Но последние месяцы барон регулярно скандалит в письмах с транспортной компанией.
— Да, золотце, — «отец» приветствует меня.
Как всегда приветлив, но в голосе слышится напряжение.
За его спиной на стене висит портрет баронессы, матери Уинтер. На мгновение задерживаю на нем взгляд.
Все-таки злодейка внешностью во многом пошла в мать. По слухам, Вильмонд безумно любил свою жену Миробеллу.
Странно, что однажды он изменил ей с горничной.
Ах, да…Измена барона еще всплывет.
Эпизод, в котором сирота Фло, с активным участием дракона, находит свою семью — стал для меня самым неожиданным и любимым поворотом сюжета в книге.
Оказалось, что отцом травницы все время был барон Блеквуд. Он выгнал мать Фло, когда та забеременела, чтобы не портить отношения с супругой и забыл. Но узнав, что у него есть взрослая дочь, на удивление обрадовался и принял ее в семью.
Уинтер, напротив, новоиспеченной сестре не обрадовалась и возненавидела еще больше.
— Слушаю, золотце.
Голос барона приводит меня в чувства. Тряхнув головой, отвлекаюсь от портрета.
— Добрый день, батюшка, — приветствую так, как обычно это делала Уинтер. — Мне нужно с вами поговорить.
Блеквуд хмурится. Скользит придирчивым взглядом по повязке на моей голове, кивает на кресло рядом со столом.
Принимаю приглашение. Чувствую себя жутко неуютно. Смотрю на то как пожилой мужчина сняв пенсне, потирает переносицу, одаривает меня сдержанной улыбкой и не могу отделаться от мысли, что однажды он поступил как настоящий мерзавец, вышвырнув из дома беременную женщину.
Делаю глубокий вдох и на выдохе выговариваю:
— Дело в том, что я хочу расторгнуть брачную договоренность с герцогом Вальгордом.
Блеквуд, услышав мое заявление, деревенеет на месте. Только несколько раз медленно хлопает глазами.
— Прости, золотце, я не расслышал. Что ты хочешь?
Ох…
Пропускаю воздух через легкие, повторяю:
— Хочу расторгнуть брачные договоренности с драконорожденным герцогом.
Блеквуд по-прежнему в ступоре. Кажется, он сломался.
— Батюшка?
Лицо мужчины расслабляется и наконец он отвечает:
— Уини, милая, ты решила сегодня повеселить меня своими шутками?
— Это не шутка. Мы с герцогом не уживемся…
Мягко сказано.