MoreKnig.org

Читать книгу «Злодейка на полставки или драконий переполох» онлайн.

Похоже в этом месте он постеснялся упоминать фамилии своих более титулованных портеров и конкурентов.

У меня удлиняется лицо. В книге конечно упоминалась привычка барона бросать золотую пыль в глаза и еще то, что он очень гордился красотой дочери.

Только описание личности Блеквуда во время прочтения у меня вызывало улыбку. А от наблюдения в живую — испытываю испанский стыд.

— Золотце, в честь такого события…а мы его непременно отметим…, — барон поворачивается к Летти и женщина понимает его с полуслова.

— Бегу не кухню, скажу, что сегодня у нас праздничный ужин! — мигом активизируется она.

— Правильно. Так, о чем это я? Ах да, по этому случаю у меня для тебя, золотце, подарок.

Фамильная реликвия Блеквудов. Подарок, который барон сделал во время помолвки матери Уинтер.

Пока все идет по сюжету романа.

Сейчас мы поднимемся в его кабинет и он достает из сейфа шкатулку, а перед тем как вручить мне комплект, скажет пылкую речь о том, как именно получив однажды приглашение на весеннюю охоту, познакомился с любовью всей своей жизни — Миробеллой и сразу же сделал ей предложение. К счастью, семья девушки была не против породниться с Блеквудами и так, по мнению барона, состоялся один из самых счастливых союзов империи.

Ну да, ну да…

Про мать Фло “папочка” забыл. Ну ничего, скоро придется вспомнить.

— Прошу в мой кабинет, — потирая ладони, заявляет барон.

Как и ожидалось.

Плетусь хвостиком за Блеквудом и оказавшись в кабинете, натягиваю на лицо наигранное удивление.

— Это же.., — обхватываю свои щеки ладонями.

— Мамино, — кивает с ностальгической улыбкой барон. — Теперь твое. Настало время мне вручить тебе эти сапфиры.

Прикасаюсь подушечками пальцев к изящному ожерелью с редкими, в этом мире, синими сапфирами и барон смахивает скупую мужскую слезу.

Знаю, что комплект не полный. Не хватает перстня. Он у Фло. Блеквуд умалчивает как откупился колечком, подаренным жене, от горничной, лишь бы та помалкивала и не возвращалась.

Так и хочется прошипеть барону в физиономию — какой же он лицемер. Но я молча стискиваю зубы и натягиваю на лицо счастливую улыбку.

Фло носит перстень на шее, избегая демонстрировать его посторонним, чтобы не обвинили в воровстве у богатых господ и хранит как память о матери, после того как осиротела.

— Просто великолепно, — довольно цедит «отец», — возможно немного устаревше…

— Да нет, все прекрасно. Комплект прекрасен, — задерживаю взгляд в отражении ручного зеркала. Тяжелые камни на шее и в ушах оставляют непривычный прохладный след.

Набор и вправду красив, только для меня он больше символ семейной трагедии и супружеской измены, а не знак вечной любви. Грустно.

Сюрпризы на получении фамильных украшений не заканчиваются.

К вечеру я неожиданно для себя получаю новые подарки, но уже от Александра.

Снова цветы, на этот раз розовые розы. И внушительную коробку, в которой нахожу модный костюмчик для верховой езды светло-синего цвета.

Ах, да, в открытке дракон сообщил, что мне синий идет больше чем зеленый. Потому что синий лучше подчеркивает мою благодетель.

Я в этом заявлении для себя улавливаю очередную порцию сарказма и намек на змеиный характер Уинтер.

Приятно конечно получать подарки, но не оценив троллинг «жениха», не раздумывая отправляю дары ему обратно, пока меня не остановил барон.

Или Летти, слишком хорошо знающая Уинтер.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code