Застенчиво пожимаю плечами. Лицо пылает и от неприятности ситуации и от личной растерянности.
С другой стороны — это победа!
У меня получилось. Я разорвала отношения с драконом.
Вышло грубо и коряво. Совсем не так, как планировала изначально. Но получилось же.
Александр свободен, а мне останется дождаться бумаг о разрыве. Скорее всего они отправлены будут лично барону.
Косо поглядываю на ничего не подозревающего “отца”. Завтра его ждет неприятный сюрприз, который поставит его перед фактом. Завтра грянет гром и молнии.
Предупредить? Намекнуть?
Нет, не буду.
К тому же, вопрос о разрыве брачных обязательств я сегодня поднимала, так что он морально почти готов к новости.
Пока продолжаю мысленно утешать себя, не замечаю как оказываюсь в поместье.
Слушаю фоном тяжелые вздохи Летти о том, как мы рано вернулись. Затем получаю порцию нотаций от все еще ничего не подозревающего барона.
Засыпаю, едва упав головой на подушку.
Непростой день выжал из меня все соки.
Впечатления, стрессы, переживания и очень странные смешанные эмоции, связанные с Александром.
Все испаряется как по щелчку, только я закрываю глаза.
Кажется, что с этого момента и до первых лучей утреннего солнца, коснувшихся моих век, проходят доли секунды. Но я чувствую себя на удивление выспавшейся и отдохнувшей.
Лениво пробежавшись сонными глазами по роскошному убранству спальни Уинтер, на вский случай щипаю себя за локоть.
Чуда не произошло. Я не вернулась обратно домой. Я по-прежнему Уинтер Блеквуд.
— Миледи, доброе утро, — Летти входит в комнату с кувшином для умывания и мягкими полотенцами. — Милорд ожидает вас.
Уинтер никогда не пропускала семейные завтраки с отцом.
И мне не стоит, хоть я бы предпочла сегодня держаться от барона подальше.
Вдруг Блеквуд уже получил послание от Александра?
Некоторое время сомневаюсь, медлю, но в итоге привожу себя в порядок и спускаюсь к завтраку.
В просторной светлой столовой все как описано в книге.
Один в один.
И даже Блеквуд, читающий утреннюю прессу.
— Доброе утро, батюшка, — присматриваюсь к мужчине с натянутой улыбкой.
Он спокойно переворачивает страницу газеты, отвечает взаимным:
— Здравствуй, золотце. Присаживайся.
Блеквуд пока в хорошем расположении духа, больше не бурчит на меня и даже улыбается.