— Я могу это потом изучить? — поинтересовался он сразу же.
— Не знаю, — пожал плечами. — Нужно будет поинтересоваться у того, кому это принадлежит.
Проход уже стал стабильным, так что я просто показал пример и первым зашёл в него. За мной сразу же последовала Айса, а после — Зараки. Бьякуя и Куротсучи были последними. Через несколько десятков секунд мы все вышли на песок мира Пустых. На камне я сразу же заметил Микото, которая сидела и болтала своими ножками.
Никто из шинигами не стал ничего предпринимать, помня о том, что она наша союзница в этом деле.
— Хо-хо, Хаяши, — протянул Кенпачи, когда он полностью её оценил, а затем показал большой палец. — Вижу, ты время не теряешь.
Намёк был более чем понятным, тем более что тон, которым это было сказано, тоже звучал достаточно похабно, если честно. Но я не стал особенно об этом волноваться.
— Думай, что хочешь, — спокойно сказал ему. — Микото, вперёд!
— Хорошо-хорошо! — ответила она. — Только скройте свою духовную силу и следуйте за мной.
Дважды упрашивать нас не было нужно. Мы скрыли наши духовные силы. Капитаны, которые были со мной в одной группе, пока что молчали. Они совсем не хотели выдавать собственные голоса, но все же могли это сделать, если будет такая нужда.
На границе моей периферии духовных ощущений я заметил Нелл, которая тоже ожидала, когда мы начнём наше движение.
— Скрыли, — сказал я Микото.
Она улыбнулась и махнула рукой со словами:
— Тогда следуйте за мной!
Мы двинулись за ней, двигаясь достаточно быстро. Мы преодолевали дюну за дюной, не останавливаясь, чтобы сразиться с каким-то одиноким меносом, бегавшим по поверхности Хуэко Мундо. Прежде всего, этот одинокий Пустой вообще никак не мог нам угрожать, потому что нас здесь было не один капитан… и даже не два, а сразу несколько.
Двигаясь вперед, мы замечали, как местность немного меняется. В один момент мы оказались на достаточно жесткой поверхности, которая уже успела покрыться тонким слоем песка, но все равно можно было ощутить и заметить твердую, почти стекловидную поверхность под ногами.
Микото резко остановилась и подняла руку, призывая нас немного пригнуться. Мы тут же последовали ее жесту, вовремя пригибаясь, потому что в этот самый миг над нами promelелa огромная стая Пустых.
Они были похожи на гигантских кузнечиков ужасающего облика. Их панцири искрились на солнце, переливаясь маслянистыми радужными бликами. Длинные загнутые жвалы щелкали, высекая искры при соприкосновении. Мощные задние конечности с толстыми бугристыми сегментами были увенчаны когтистыми лапами, способными разметать любые преграды.
Стая Пустых кузнечиков прыгала волнами, перекатываясь через наши головы подобно некой стихии. Каждый их прыжок сотрясал воздух ревом сотен крыльев, производя оглушительный звук, похожий на рев реактивного двигателя. В воздухе повисло облако едкой пыли и насекомьих запахом.
Они были повсюду — тысячи скрежещущих, жужжащих, механически-живых тел, окруживших нас со всех сторон. Стая простиралась на многие сотни метров, затмевая собой дневной свет и производя звук, сводящий с ума. Но столь же стремительно, как и появилась, орда Пустых умчалась прочь, оставив после себя лишь клубы пыли и осыпающиеся с неба обломки панцирей.
— Очень интересно, — проговорил Маюри, едва ли не облизывая свои губы.
— Лучше пока что не привлекать их внимание, — проговорила Микото тихо. — Они могут быть частью шпионской сети Айзена.
— Вот как, — протянул ещё более заинтересованный Маюри. — Это мне ещё больше интересно.
— Мне кажется, ты неплохо сойдёшься со штатным учёным в Лас Ночес, — проговорила Микото, только на секунду поворачиваясь к нему. — Он тоже очень любит исследовать.
— Не думаю, — хмыкнул Маюри. — Я лучший учёный. Ваш учёный не может быть на моём уровне.
— Тсс, — закатил глаза на это Зараки. У него не было никакого желания хоть о чём-то серьёзно общаться с Маюри. Это было понятно… он всё ещё не забыл то, как Маюри попытался провести несколько экспериментов над его подчинёнными. Конечно, такое не забывается быстро.
— Двигаемся, — проговорила Микото, не обращая ни капли внимания на разговор между двумя капитанами. — Лас Ночес уже близко.
Мы снова начали быстро двигаться за Микото, и я начал ощущать, что мои духовные чувства улавливают присутствие сильных арранкаров — мы стремительно приближались к их логову. Примерно через полчаса движения вдалеке предстал громадный дворец, возвышающийся на горизонте подобно зловещей громаде.
Лас Ночес представлял собой циклопическое сооружение — его размеры просто поражали воображение и ум отказывался осознавать истинный масштаб этого дворца. Массивные стены, усеянные шипами, острыми выступами и бесчисленными зубцами, тянулись ввысь на много километров, устремляясь к самому небосводу.
Дворец был высечен из единого куска белоснежного камня невероятной прочности. Его поверхность отполирована до зеркального блеска, отбрасывая холодное сияние под безжизненными лучами вечерней Хуэко Мундо. Казалось, сам материал стен источает тусклое призрачное свечение изнутри.
Основание Лас Ночес терялось среди громадных скальных пиков, возвышаясь над ними подобно исполинской горе. Нижние уровни утопали в переплетении зубчатых арочных переходов и мостов, бесчисленных обвалившихся завалов и обломков.