— Вот и отлично, — довольно ухмыльнулся Урахара. — Тогда следуй за мной.
— А кто эти три человека, что ты хочешь забрать? — решил поинтересоваться у него.
— Мне нужно только два человека, — начал он, немного удивлён. — Третий человек, это подарок от меня тебе.
— Ого! — только и удивился я на это. — Спасибо, что ли.
Если честно, то всё это выглядит достаточно странновато. Тем более говорить, что третий человек — это подарок… в общем, так себе.
— Можешь не благодарить, — улыбнулся мужчина. — Я хочу забрать себе Маюри Куротсучи и одного парня по имени Акон.
— Маюри мне знаком, — ответил ему я. — Я встречал его во время войны с квинси. За что он тут оказался?
— За особенно негуманные эксперименты не только над квинси, но и над своими товарищами, — спокойно сказал Урахара. — Капитану Хикифуне это не понравилось, и она его упекла сюда. Акон же был известен нам, потому что тоже проводил эксперименты, но над простыми душами в Руконгае.
— Понятненько, — быстро понял его ответ. Да, Маюри мне ещё тогда показался каким-то странным и не особенно адекватным. Акон мне неизвестен, так что ничего о нём не могу сказать. — А что за человек будет мне подарком?
— Айса Майонез… или как там её… — протянул Киске. — Кетчунез. Точно. Айса Кетчунез.
— А капитан Роджуро об этом знает? — поинтересовался у него.
— Хех, — на лице у Урахары появилось пакостное выражение. — Нет. Но это уже будут твои заботы. Хехе. И она, кстати, уже знает, что ты её будешь забирать.
— Неожиданно, — только и сказал на это я. У меня действительно нет слов, чтобы сказать, что я думаю об этом.
— Ах да, ещё одно, — продолжил Урахара. — Ей сказали, что это именно ты добивался её освобождения.
И что я должен сказать именно на это? Что я должен ответить Урахаре на его слова? Это же просто неожиданно, что меня ожидает такое. Это вообще-то подстава, потому что я совсем не ожидал такого… я просто не готов.
— Ясно, — наконец-то сказал я.
Урахара, с уверенными и расслабленными шагами, направился вдоль длинного, узкого коридора, усыпанного слабым светом тусклых ламп, придающих обстановке мрачный, но в то же время спокойный тон. Я шёл за ним, стараясь не отставать, всё ещё взвешивая слова, которые он только что произнёс. Мои мысли, хоть и были смешанными, не отвлекали меня полностью от окружающей обстановки. Вокруг царило молчание, нарушаемое лишь иногда звуками, исходящими из камер заключённых.
Проходя мимо камер, я заметил, что заключённые были поглощены своими занятиями. Некоторые сосредоточенно играли в странные игры, создавая на своих кроватях или на полу импровизированные игровые поля, пока другие, сидя в позе лотоса, казались полностью отрешёнными от окружающего мира, погруженными в глубокую медитацию. Взгляды некоторых из них были наполнены спокойствием, в то время как другие выражали недовольство или даже тоску.
Добравшись до целевой камеры, я обратил внимание, что она выглядела так же, как и все остальные в этом строгом месте. Железные прутья и открытая дверь создавали ощущение некоторой свободы, но только иллюзорной. Внутри, на коленях, сидела женщина с непослушными, длинными волосами, что легли вокруг неё как тёмный водопад. Её одежда, стандартная униформа заключённых, была аккуратной, но безликой, отражая её статус и обезличивая её индивидуальность. Её взгляд, наполненный ожиданием и некоторым беспокойством, был устремлён на нас, как только мы подошли к её камере. Наверное у нее в голове уже пролетали мысли, что освобождение — это всего-то издевательская шутка.
— Хитоши-сама, — проговорила она и поднялась, когда я подошёл к камере.
— Айса, привет, — ответил ей. — Ну как ты тут?
— Могло быть хуже, — ответила она. — Но я невероятно счастлива, что вы решили замолвить за меня слово перед Советом и капитанами.
— Что ты, — махнул я рукой. — Ты готова?
Если играть, то играть уже до самого конца. Ведь так? Или нет?
— Хай, Хитоши-сама, — ответила она и сделала глубокий поклон, а затем активно подпрыгнула и вышла в коридор.
Никаких других вещей у неё не было. Кивнув на это, я посмотрел на Урахару, который не обращал никакого внимания на нас. Он рассматривал какого-то старика, который лежал на своей каменной кровати, смотрел в потолок и плевал, сразу же ловя свой плевок обратно. Выглядело ужасно, если честно.
— Пошли дальше.
— Айса, знакомься: капитан Двенадцатого Отряда — Урахара Киске.
— Рада познакомиться, господин капитан, — сказала она и уважительно поклонилась.
— Хм, — тоже кивнул ей Урахара, но не стал ничего говорить.