Кроме этого, возможно, Сюнсуй захочет взять ответственность за свою родственницу, а его поведение кажется слишком беспечным. Если бы у меня возникла такая ситуация, я бы не оставил свою родственницу в одиночестве. Я бы взял её с собой и попытался дать лучшую жизнь… Или я просто чего-то не понимаю? По мнению капитана восьмого отряда, жизнь среди аристократов и в приёмной семье — лучший вариант для неё… Не знаю… Попробую спросить у самого Кьераку. Возможно, он даст мне какой-то интересный ответ. А может и нет.
Я попрощался со своими студентками-помощницами, которые уже вовсю обживались в клинике и профессионально предоставили медицинские услуги нескольким неосторожным рядовым, получившим травмы во время тренировок без моей помощи и присмотра. Именно это заставляет меня гордиться их достижениями. Будучи выпускницами моего обучения, они должны повысить мои «рейтинги» среди шинигами. Мне давно известно, что в нашей среде любят создавать рейтинговые списки не только капитанов и лейтенантов, но и всех, кто может заинтересовать.
— Садись мне на спину, — сказал я Нанао.
Девушку упрашивать не пришлось. Я сделал шаг вперёд и переместился в сюнпо. До бараков восьмого отряда было недалеко, поэтому думаю, что к вечеру я должен там оказаться. Интересно, какая культура царит в восьмом отряде. Единственное, что мне известно — капитан Кьераку является очень могущественной личностью и сумел заслужить много уважения со стороны своих подчинённых.
Пересекая невидимую границу между третьим и восьмым отрядами, я чувствовал, как в воздухе заметно меняется энергия. Восьмой отряд, занимающий пространство между нашим третьим, седьмым и пятым отрядами, а также соприкасающийся с могущественным двенадцатым, всегда представлялся мне чем-то вроде тайной крепости, полной неведомых загадок. Наши контакты с двенадцатым отрядом были скорее формальными, но всегда казалось, что стоит только углубиться в их исследования, как откроется целый новый мир неизведанных возможностей и знаний.
Территория восьмого отряда простирается далеко за пределы нашего собственного лагеря, создавая впечатление величия и спокойной силы. Здесь, как мне доводилось слышать, существовало особое слияние жизни аристократии и обыденности шинигами — как будто первый район Руконгая пролил свои корни прямо сквозь стены бараков и в саму сердцевину отряда.
Подходя к главной дороге, которая, как артерия, пронизывала всю территорию, я остановился, чтобы пропустить группу шинигами из второго отряда. Они прошли мимо, словно тени, призраки ветра, оставляя после себя лишь лёгкий след в воздухе.
Продолжая свой путь, я вскоре заметил уникальные черты архитектуры восьмого отряда: монументальные башни и башенки, соединённые тонкими мостиками и стенками, рисовали на небе сложный узор, будто каменные деревья, уходящие в небеса. Эти сооружения создавали впечатление, что здесь воздух наполнен особой, почти царственной энергией.
Приблизившись к главным воротам, я остановился, чтобы рассмотреть две массивные каменные статуи, возвышающиеся как хранители порога. Одна из них, скульптура древнего воина, держала в своих руках каменное яблоко, выполненное с таким мастерством, что казалось живым. Вторая воин, что смотрел куда-то в даль, готовы сразить любую опасность. Я почувствовал, как внутри яблока затаились двое рядовых, их дыхание было едва уловимым, но я знал — они следят за каждым, кто приближается к их отряду.
В их эмоциях читалась не столько осторожность, сколько скрытое любопытство — они наблюдали, но не вмешивались, позволяя мне чувствовать себя гостем, а не нежелательным посетителем. Ворота начали медленно раскрываться, и сквозь них пробился тёплый свет, который заливал пышно украшенный двор восьмого отряда.
Нанао, идущая рядом со мной, широко раскрыла глаза, охваченная детским восторгом перед лицом нового и неизведанного. Её взгляд скользил по каждому уголку, по каждой вырезке на каменных статуях, каждому лепному украшению на крыше ближайшего здания, и я знал — она запомнит этот момент навсегда.
Стоя у врат восьмого отряда, я уловил взгляд Нанао, полный удивления и неподдельного интереса. Видимо, она пыталась впитать каждую деталь этого нового мира, так сильно отличающегося от нашего третьего отряда.
— Что, интересно? — не удержался я от вопроса, улыбаясь её восторгу.
— Ещё бы, — энергично отозвалась она, её глаза всё ещё блуждали по архитектурным изыскам вокруг. — Я всегда думала, что все отряды в Готей 13 сотканы из одного и того же тканого полотна, но вижу теперь, что они все уникальны, каждый со своим духом и историей.
— Когда ты сама станешь полноценным членом Готей 13, — я пожал плечами, говоря это, — тогда и увидишь, насколько глубоки и разнообразны могут быть традиции и культуры каждого отряда. Они как отдельные миры, сгустки уникальных обычаев и ритуалов, со своими героями и историями.
Нанао кивнула, по-видимому уже строя в своём воображении картину того, как она исследует каждый из этих миров, раскрывает их тайны и делает свои открытия.
— Ладно, пошли, — я вернул ее обратно в реальную жизнь.
Мы прошли через врата и ступили на пол, выложенный белой плиткой. На входе в небольшом поклоне нас ожидал лейтенант восьмого отряда. Это была невысокая девушка с длинными волосами и прекрасной фигурой. По уровню силы, она, точно не достигла банкая и намного слабее меня. Это ощущалось сразу же и очень явно.
— Приветствую, четвертого офицера третьего отряда, — сказала она и посмотрела на Нанао. — С сопровождением.
— Меня зовут Итанте Кучики, лейтенант капитана Сюнсуя Кьераку восьмого отряда, — представилась она.
Я ответил на уважительный поклон таким же поклоном. Пусть я и сильнее её, и Итанте это отлично ощущает, но она всё равно занимает более высокое звание, так что не стоит быть грубым. Возможно, это в будущем мне поможет. Нанао поклонилась по всем правилам, как менее опытный и мощный член отряда перед старшим.
— Рад встретиться и познакомиться, — проговорил я с улыбкой на лице. — Капитан присутствует?
— Конечно, — кивнула женщина. — Он уже ждёт вас.
— Отлично, — улыбнулся я ей.
Мы последовали за ней, переходя через различные коридоры и проходы. Было видно, что некоторые здания заселяют шинигами, уже не служащими активно, но всё ещё не желающими покидать Сейретей. У нас такого нет. Пенсионеры третьего отряда отправляются обратно в Руконгай к своим семьям, если они у них есть, или же в услужение аристократическому клану. Здесь всё устроено иначе, что позволяет отряду собирать значительные силы на случай необходимости.
На территории бараков был участок земли, принадлежащий капитану, где находился его дом. Кьераку жил в высокой башне, построенной в традиционном стиле. Вокруг неё был сад с разнообразными деревьями. Всё это поддерживалось в идеальном состоянии. Интересно, занимается ли капитан садоводством самостоятельно или это обязанность рядовых?
Чувствовать могучую духовную энергию капитана не составило труда, ведь он её не скрывал. Кроме того, рядом присутствовала ещё одна мощная сигнатура, также капитанского уровня. Но мне было сложно связать её с кем-то из известных мне капитанов. Помимо этого, здесь была сигнатура лейтенанта. Если мои ощущения меня не обманывают, то все они должны находиться в одной комнате.
Пройдя через небольшие врата, которые отделяли капитанскую территорию от территории всего отряда, мы последовали за лейтенантом в сторону здания. Как оказалось, на территории отряда были и другие люди, принадлежащие к отряду, но не являющиеся членами Готей 13. У них можно было заметить простые катаны, сделанные из обычного железа, а также множество других инструментов.
Дом капитана был очень большим, и я думаю, тут с легкостью может поместиться две сотни людей. Капитан обнаружился сразу же на первом этаже, сидя вместе с капитаном двенадцатого отряда Кирио Хикифуне и ее лейтенантом. Они обратили на меня внимание, и я почувствовал сильное давление, которое пыталось свалить меня с ног. Нанао пока еще не чувствовала никакого давления, так как его не было. Что интересно… я тоже сильнее лейтенанта двенадцатого отряда. Это заставляет меня смотреть на все под другим углом. Я осознавал, что уровень моих сил высок, но до сих пор не сравнивал себя с другими лейтенантами. Лейтенант Роджуро сильнее меня, так как он владеет банкаем, что я чувствую и знаю.
— Добрый день, капитаны, — сделал я уважительный поклон, не поддаваясь их совместному давлению.