— Ну как же, — ответила она, смеясь. — Все девушки из нашего отряда первым делом бросились учить это кидо, как только оно появилось в библиотеке. Никто не хочет выглядеть менее привлекательно, чем можно.
— Вот и прекрасно, — довольно ухмыльнулся я, радуясь тому, что наше творение нашло применение и понравилось пользователям. — Я рад, что вам понравилось и что оно оказалось полезным.
С легким чувством нетерпения я закинул сумку на плечо и направился к выходу из клиники. Там, уже ожидая меня, стояла Нанао. Она выглядела заметно взволнованной: её взгляд был неуверенным, а руки слегка дрожали. Было очевидно, что ей не слишком комфортно в этих стенах. Впрочем, на мой взгляд, это даже хорошо — так, возможно, ей будет легче отвлечься от трагических воспоминаний о смерти своей приемной матери и о том кошмаре, что с ней произошел.
— А что делать мне, Хитоши-сама? — спросила она, едва заметно покачиваясь из стороны в сторону от волнения.
— Хм-м, — я на мгновение задумался, стараясь вспомнить, кто из моих знакомых мог бы помочь девушке в моем отсутствии. — Мне нужно спешить сейчас, так что найди Хи Аямаре и скажи ей, что я попросил её присмотреть за тобой. Если вдруг её не окажется на месте, обратись к моим помощницам — они тоже в курсе твоей ситуации и, несомненно, помогут тебе. Как только обустроишься, начинай заниматься медитациями. Это поможет тебе прийти в себя и справиться с волнением.
— Хорошо, — она кивнула, взгляд её стал более сосредоточенным, хотя волнение все еще читалось в её глазах. — А вы скоро вернётесь?
— Не могу знать наверняка, — покачал я головой, чувствуя, как на меня наваливается ответственность за её благополучие. — Может быть, скоро, а может быть, и нет. Всё зависит от обстоятельств.
— Ясно.
После этих слов я попрощался с Нанао и моими помощницами, и сделал шаг в сторону резиденции капитана. Он уже стоял на улице, наслаждаясь своей трубкой и, казалось, погруженный в свои мысли.
— Капитан, я отправляюсь, как вы и просили, — сказал я, обращаясь к нему с уважением, но не скрывая своей решимости.
Капитан, человек суровый и весьма опытный, медленно выпустил дым от своей трубки и поднял на меня свои проницательные глаза.
— Хорошо, — произнес он глубоким, спокойным голосом. — Тогда удачи тебе там. Я отправлю Адскую Бабочку в Отряд Кидо, чтобы они открыли тебе прямой переход в лагерь четвёртого отряда.
— Было бы прекрасно, спасибо, — ответил я, чувствуя, как мой дух поднимается от его слов. Это была не первая моя миссия, но поддержка капитана всегда важна.
Он кивнул мне в знак прощания, и я, с сумкой за плечами, сделал решительный шаг вперед, покидая территорию бараков третьего отряда. Мой путь лежит через тихие, пустынные улочки Серетей, ведущие к Башне Путешественников — порталу между мирами. Небо надо мной было ясным, но в душе я чувствовал бурю: предстоящая миссия обещала быть непростой.
Глава 43
Приближаясь к величественно возвышенной Башне Путешественников, я заметил необычную активность вокруг. Воздух был насыщен напряжением, и шинигами было видно повсюду; их количество, казалось, увеличилось в несколько раз по сравнению со всеми прошлыми разами, когда я тут был или проходил. Вокруг царила оживленность, и представители второго отряда действовали со всей возможной легкостью и эффективностью, останавливая то того, то иного разумного, чтобы провести проверку.
— Четвертый офицер, — обратился ко мне молодой рядовой второго отряда, стараясь сохранить формальность в голосе. Его форма была аккуратной и чистой, а взгляд — внимательным и оценивающим. — Извините за неудобство, но мы проводим мини-интервью с каждым членом Готей, который прибывает в центр Сейретея.
— Зачем? — поинтересовался я, чувствуя, как легкое удивление скользит по моему лицу. Было действительно необычно видеть, как рядовой допрашивает офицера, и это могло выглядеть несколько странно. Но в то же время у меня не было никакого желания задерживаться здесь дольше, чем это необходимо, и портить себе настроение. Скоро наступит вечер.
— Совет 46 приказал усилить меры безопасности вокруг Башни Путешественников, — ответил мне рядовой, пытаясь сохранить спокойствие и профессионализм. — Часть нашего отряда была выделена для выполнения этого задания.
— Ясненько, — коротко и ясно произнес я в ответ, чувствуя, как мое терпение начинает испытываться на прочность. — Задавай свои вопросы, давай закончим с этим поскорее.
— Скажите, вы случайно не слышали что-то странное или, может быть, интересное в последнее время? — его глаза внимательно вглядывались в меня, пытаясь расшифровать мои эмоции.
— Странное или интересное? — повторил я его вопрос, чувствуя, как мои брови нахмуриваются от недоумения. Я на мгновение замер, погрузившись в свои раздумья, вспоминая последние события моей жизни. — Если честно, то нет, в последнее время все было довольно спокойно и монотонно. Ничего, что можно было бы назвать интересным или странным, не происходило. Хотя…
Я снова погрузился в раздумья, перебирая в памяти различные моменты.
— Только вчера на меня попыталось напасть несколько рядовых из одиннадцатого отряда. С явной целью убить, — мой голос звучал спокойно и уравновешенно, несмотря на серьезность ситуации, о которой я рассказывал. — Считается ли это странным или интересным с вашей точки зрения?
Глаза рядового на мгновение расширились от удивления, и я понял, что мой ответ явно его застал врасплох. Возможно, он не ожидал услышать что-то подобное в ответ на свой, казалось бы, стандартный вопрос.
— Где именно это произошло? — спросил рядовой, и его голос зазвучал настороженно. Вокруг него другие рядовые, которые до этого стояли на некотором удалении и обеспечивали подобие порядка, теперь тоже напряглись, чувствуя, что ситуация может оказаться серьезнее, чем они думали.
— В поместье клана Тенрио, — ответил я, пожимая плечами, как будто речь шла о чем-то повседневном и не требующем особого внимания. — Хотя, если честно, я сомневаюсь, что вы там что-то найдете. Все уже сожжено.
— Эм-м, — протянул рядовой, в его глазах появилась паника, и он начал нервно оглядываться вокруг в поисках поддержки или указаний, как ему следует поступить дальше. Это не ускользнуло от взора одного из офицеров второго отряда, который находился поблизости и, видимо, выполнял роль некоего надзирателя или координатора действий рядовых.
Офицер моментально подошел к нам, его взгляд был строгим и внимательным, и он быстро оценил ситуацию. Мне стало ясно, что сейчас дела могут принять другой оборот, и мне придется объясняться уже с более опытным и авторитетным собеседником. Может не стоит рассказывать? Молчание — золото? Да?
— Двадцатый офицер второго отряда, — твердо и уверенно представился мне молодой человек, стоящий передо мной. Его духовная сигнатура была незнакомой мне, и я почувствовал, что она не особенно сильная. Скорее всего, он был достаточно молод и только недавно был повышен до этого звания. Нити, которые связывали его с его занпакто, казались довольно тонкими и не вызывали впечатления силы или угрозы.