— Не знаю! — зло огрызнулся он, — они пропали куда-то!
— Там мой человек и Кенто Каядзаки, — каким-то стальным тоном сообщил ему охотник, и князь невольно вздрогнул, — на остальных мне фиолетово, но если он погибнет, я окажусь человеком, который не держит свое слово. Ты понимаешь? И, сдается мне, Шувалов, ты не хочешь их спасать. Моего человека не хочешь спасать?
— Да что ты несешь, Джек! — поспешно возмутился тот, — мне голову за такие вещи тоже снимут! С чего мне хотеть их смерти⁈
— Не знаю, — задумчиво протянул его собеседник, — не знаю, Андрей!
— Джек, ты меня не первый день знаешь! Давай уже займемся поисками! Куда твой Чунг с ними пошел?
— Ладно, проехали, — тяжело вздохнул Трентон успокаиваясь, — сейчас собираем всех охотников. Он к Ближним пещерам пошел, но там их с десяток. Надо проверять. Ты точно потерял сигнал?
— Да, говорю же потерял! Ты вон тоже потерял!
— Странно, — еще больше нахмурился охотник, — и говорит о большой вероятности, что Чунг мертв. А если это так… То я ребятам твоим не завидую. Но у них же рации есть… резервные… аварийные маячки, портальщица в конце концов. Так?
— Так, — кивнул Шувалов, — если бы с ппортальщитцей было все в порядке, они бы уже вернулись, — хмуро сообщил он, — рации и маячки есть, только вот они ограниченного действия. Сам знаешь, что тут дальняя связь не действует. До двадцати-тридцати километров. К тому же там пещеры могут гасить сигнал…
— Знаю, — проворчал его собеседник, — но мы должны их найти!
Глава 18
«Рейд № 2. Затерянные в АДЕР»
В голове стояла гулкая, всеобъемлющая пустота. Я сидел на камне и бездумно смотрел на то, что осталось от Валерии Меньшиковой. Горстка пепла. Вот во что она превратилась. Такой же горсткой стал и охотник, которого полностью умудрился сожрать второй червь. Но если, как бы цинично ни звучало, его судьба меня не особо волновала, но вот Валерия. Блин, ну вот почему…
Сзади, обняв, ко мне прижалась Юки. Остальные бойцы моего отряда обступили меня и молчали, хотя я чувствовал на себе их сочувственные взгляды.
— Так, — первой нарушила молчание Булатова, хлопнув меня по плечу — Кенто, приходи в себя! Валерии больше нет, но мы живы. И вряд ли она обрадовалась бы, если мы здесь застрянем. Тогад ее жертва будет напрасна.
— Да, Кенто, Мария права, — прошептала мне в поддержку ее слов Юки, — надо выбираться отсюда. Валерии уже не поможешь.
М-да… что-то действительно меня не вовремя зацепило! Привязался я уже к каждому члену отряда. Кто бы подумал, что я здесь командиром стану. Ведь никогда не любил этого дело. Точно знал не мое дело командовать кем-то. А вон оно как повернулось. Так, Кенто, назвался груздем — лезь в кузов. Рефлексировать командиру долго нельзя.
— Ладно, вы правы. Мертвое-мертвым, живое — живым, — тяжело вздохнув, я поднялся, — надо выбираться. Единственная портальщица у нас погибла. Значит, пойдем ножками. Надеюсь, после нашей зачистки монстров не осталось. Все в порядке? — я обвел внимательным взглядом своих спутников. Они подтвердили готовность продолжать.
— Что ж, в путь!
Когда по коридору мы добрались до пещеры, в которой приняли бой с насекомыми, я похолодел. Нет, пещера была знакомой, но вот почему-то никаких следов нашего боя, а мы завалили все тут телами, я не увидел.
— Другая пещера? — неуверенно уточнила Элла.
— Я не знаю, — в голосе Булатовой я услышал растерянные нотки.
— Похоже, да, — Орлов повернулся ко мне, — но как такое быть может?
— Пещера та же! — вдруг безапелляционно заявила Юки, — я уверена. Я очень хорошо запоминаю места…
— Тогда где здесь трупы? — поинтересовался Трубецкой.
— Ага, — поддержал его Голицын, — даже запаха не чувствуется. Другая пещера!
— Чего гадать-то? — пожал я плечами, — пойдем на выход, там на поверхности разберемся.
— А вам ничего странным не кажется? — внезапно заметила молчавшая по большей части Совалэ. Эолки вообще предпочитали помалкивать и строго выполнять мои приказы.
— Хм… — я присмотрелся. Действительно. Мне показалось, что дыра, ведущая на выход из пещеры, затянута какой-то странной прозрачной пленкой.
— Странно — мои спутники переглянулись.
— Давай доберемся посмотрим, — пожал я плечами, — Обратно вернуться всегда успеем.