— Как вас зовут?
— Орна, миледи. Я жена коменданта крепости. Если что-нибудь понадобится, ваша служанка может обращаться ко мне. Я тут всё и всех знаю.
— Благодарю, Орна. Очень вкусный напиток.
— Добро пожаловать в крепость, миледи! — женщина поклонилась и унесла опустевшую кружку.
А моё внимание привлёк плотный мужчина, с которым разговаривал Адам. Тот немного недовольно поглядывал в мою сторону, но с герцогом не спорил.
— Даргнар, — остановила я пробегавшего мимо хайтра. — Подскажите, пожалуйста, с кем сейчас беседует Его Светлость?
Хайтр нашёл взглядом Адама, а затем ответил:
— Так Ронак. Повар.
— Спасибо, Даргнар. Не смею больше отвлекать.
Так, повар, значит. Скорее всего муж сейчас даёт указания, чтобы меня с кухни не гоняли и выполняли мои поручения, если решу что-нибудь приготовить. И кому-то это явно не нравится. Ух, чувствую, будет если не весело, то очень интересно! Наконец, Адам освободился и, подойдя ко мне, предложил руку, чтобы проводить в отведённую мне комнату. Что ж, посмотрим, как тут всё устроено.
Глава 39. Не доводите женщину
Жизнь в крепости немного отличалась о той, к которой привыкла в замке. Здесь было как-то попроще и, естественно, значительно скромнее. Оно и понятно — приграничная крепость всё-таки. Но мне было даже чуть уютнее. Вместо покоев, состоящих из нескольких помещений, нам с Энид предоставили две смежных комнаты: та, что побольше, совмещала в себе функции спальни и гостиной одновременно, и досталась мне, а примыкающая к ней поменьше — Энид. Немного пораскинув мозгами, разжились у коменданта крепости, господина Скантерса, парой ширм и поделили пространство. Вышло очень даже удобно: и вещи разместили, и место появилось для чтения или занятий с Рейном.
Первое время обитатели крепости косились на нас двоих, а потом сделали вывод, что парнишка вроде моего ученика, и успокоились. Тем более что господин Скантерс упомянул о том, как мы периодически заглядывали к нему, интересуясь снабжением крепости и распределением обязанностей между живущими тут. Мне было интересно как и что устроено, а для Рейна — новый и полезный опыт. Узнав что-то новое, потом долго раскладывали по полочкам и обсуждали, что можно было бы улучшить. В теории. Лезть в работающий и прекрасно отлаженный механизм, который представляла собой жизнь в крепости, не рисковала. Тот самый случай, когда новаторство больше навредит, чем принесёт пользы.
Рейн оказался весьма способным учеником: схватывал всё на лету, вопросы задавал по делу и высказывал дельные замечания. В общем, мне было чем заняться. До кухни пока руки не доходили, да и Ронаку надо было дать время успокоиться. Случайно пересекаясь в коридорах или во дворе, вежливо расходились в разные стороны, спеша по своим делам. Я бы ещё пару недель не спускалась в царство котлов и жаровен, если бы не дивный аромат крепкого наваристого бульона не привлёк моё внимание одним утром. Я пыталась сосредоточиться на своих записях, благо более-менее освоилась с письмом перьями и чернилами, но запах манил настолько, что не выдержала и пошла по его следу. Даже Энид поводила носиком из стороны в сторону, не отставая.
Выслушав полагающееся приветствие, я пожелала всем доброго дня и уверенно направилась к одному из котлов.
— А что у нас тут варится?
— Дрожалка собачья, — невозмутимо пожал плечами Ронак, нарезая мясо.
Еду для своры готовили обычно псари, но время от времени что-то могло быть сварено или разделано на общей кухне. Исключительно с целью оптимизации процесса. Говорю же, тут ко многим вещам относились по-простому. Я взяла вилку на длинной ручке и, пошурудив в котле, подцепила что-то, вытащив калтык. О-о-о… Шикарнейшая вещь! Так… Кости, голяшки, немного мяса…
— Это холодец, что ли?
— Дрожалка. Её варят псам, чтобы кости крепкими были… — пояснил Ронак, с ужасом наблюдая, как я, взяв половник, зачёрпываю бульон, стекающий липковатыми каплями по изогнутой ручке и, подув, подношу ко рту. — Это… собакам… же…
Едва удержавшись от того, чтобы отхлебнуть ещё, непонимающе уставилась на повара:
— Кости что, плохие были или грязные?
— Помилуйте, миледи, всё чин по чину: тщательно пересмотрены и промыты!
— Так в чём проблема?
— Собачье же…
— То есть, люди такое не едят, я правильно понимаю?
— Да, миледи…
Ой, зря-я-я-я!
— Ещё калтыки, кости и голяшки остались?
— Д-да, миледи, — ошарашенный повар кивнул на пару высоких плетёных корзин, стоящих в углу.