MoreKnig.org

Читать книгу «Седьмой лорд (СИ)» онлайн.

Если бы не та неудачная беседа с Ну Аха, если бы не слишком волнующие слова той певички...

Если бы он не захотел узнать больше и не сблизился с этим человеком по собственному желанию, возможно, глупое слабое чувство, родившееся между ними, не успело бы сформироваться и исчезло бы через несколько лет после столь долгого отъезда Цзин Ци со вздохом «тогда я думал, что это нормально».

Однако, словно по предопределению из прошлой жизни, все сложилось, как нужно.

Если смотреть на что-то каждый день, совсем не обязательно оно найдет большой отклик в сердце. Только когда человек ворочается по ночам от невозможности встречи, скучает по чертам его лица, глубоко запавшим в душу, — только тогда это судьба, только тогда тоска по возлюбленному меняет оттенок и навсегда проникает глубоко в кости.

Все это напоминало случайно посаженные семена травы, что вдруг пустили корни, и именно разлука стала тем, что заставило их бурно разрастись под дождем и удобрениями.

Вода перед дворцом с течением времени иссохла, а в жизни недоставало одного человека. Потеряв этот огромный кусок, юношеские чувства в пустых воспоминаниях о прошлом вышли из-под всякого контроля.

Юношеские чувства, по мнению Цзин Ци, напоминали плывущие по горизонту облака. Весь путь он очень спешил. Кроме императорского телохранителя Хэ Цзи, пожалованного ему Хэлянь Пэем, и нескольких охранников из княжеской резиденции, он взял с собой одного лишь Цзи Сяна.

Говоря по существу, так называемое «восстание в Лянгуане» было устроено всего лишь группой уставших от постоянного недоедания жертв катастрофы, которые взяли в руки бесполезное ржавое барахло и принялись размахивать им повсюду. Количество этих людей могло бы кого-то напугать, но на самом деле это была просто неорганизованная толпа. Даже если императорский двор уже не располагал столь сильными войсками, как при жизни главнокомандующего Фэна, регулярная армия у него осталась. Она не смогла бы справиться с чем-то еще, но определенными навыками для обуздания простого народа обладала.

Цзин Ци ехал без остановок, но, когда он прибыл на место, восстание уже подавили, немногочисленных вдохновителей схватили и подвергли жесткому допросу, а местность очистили от остатков бандитов.

Ляо Чжэньдун давно получил новости и вместе с людьми вышел поприветствовать Цзин Ци за тридцать ли [1]. Они оба выполняли дело, порученное императорским двором, но Цзин Ци, должно быть, удостоился самого вежливого приветствия... Ляо Чжэньдун попал в переделку и приказал крупным военачальникам расправиться со всеми участниками восстания, убив их по одному или по двое. В глубине души он знал, что если его деяния будут раскрыты, то даже убийством десяти тысяч все не обойдется.

Кто же знал, что небеса благословят его и пошлют этого господина, который, по слухам, сотрудничал с Его Высочеством первым принцем в столице. Если он сейчас заслужит расположение князя Наньнина, то дело не заведет его в тупик.

После случившегося в Лянгуане наводнения сотням тысяч жертв негде было укрыться. Осенью и зимой того же года, словно по намерению небесного владыки, стало так холодно, что жить дальше не представлялось возможным. Был еще только ноябрь, но в тех районах Лянгуана, где обычно не видели и крупицы снега, вдруг повалили сильные снегопады. Количество неопознанных трупов, что были найдены после этого, невозможно было сосчитать.

Когда прибыл Цзин Ци, сильный снегопад, редко встречающийся в этих местах, закончился. Ляо Чжэньдун из опасений, что он замерзнет и заболеет, срочно мобилизовал больше десяти тысяч людей, чтобы за несколько дней построить шатер настолько высокий, что увидеть его конец было невозможно. Он был полностью покрыт превосходным защитным шелковым полотном, что выглядело исключительно хорошо, развеваясь на ветру. Просвета посередине вполне хватало, чтобы экипаж и сопровождающие могли пройти.

В столице Цзин Ци насмотрелся на всевозможную роскошь и излишества, но сейчас невольно вдохнул холодный воздух и остановился. Цзи Сян и Хэ Цзи стояли по обе стороны от него, потому смогли услышать едва различимое бормотание:

— ...украшенные торговые ряды и гребни крыш, роскошно обставленные шатры, драгоценные товары свалены в кучу, повсюду красивые люди и сверкающие вещи, продавцы овощей — и те используют циновки из драконьих бород [2]...

Ни Хэ Цзи, ни Цзи Сян не читали священные письмена, потому понимали только половину сказанного, но зато слышали в его словах подавляемый гнев.

— Господин, — прошептал Цзи Сян.

Цзин Ци слегка прикрыл глаза. Когда он открыл их снова, напряженные черты его лица смягчились, а мрачный взгляд сменился привычной улыбкой.

Ляо Чжэньдун издалека повел людей им навстречу.

Подошедшие поклонились ему до земли в знак высочайшего уважения. Цзин Ци сказал: «Персона императора в добром здравии», и на этом с приличиями было покончено. Цзин Ци потер руки, закутался поплотнее в плащ и улыбнулся:

— Я и представить себе не мог, что у вас здесь будет так холодно. Едва я сошел с экипажа, как северо-западный ветер чуть не сбил меня с ног. Благодарю господина Ляо за заботу.

Ляо Чжэньдун тотчас заискивающе улыбнулся:

— Князь проделал долгий трудный путь из столицы. Этот скромный чиновник просто воспользовался своими хилыми способностями. Если что-то окажется не так, прошу князя не обижаться.

Про себя он вздохнул с облегчением. Судя по виду этого князя Наньнина, ему все в основном нравилось, да и говорил он тоже вежливо, без придирок. Увидев лицо Цзин Ци, он словно что-то понял. Его Высочество первый принц тайно послал ему письмо, в котором сказал не беспокоиться, потому что императору не было дела до восстания в Лянгуане, он просто приказал другим людям разобраться с этим по собственному желанию. Кажется, это правда.

Камень, упавший с души Ляо Чжэньдуна, мгновенно развязал ему язык.

Заведующий учебными делами провинции Ли Яньнянь был очень общительным и веселым человеком. Он вызвал всеобщее оживление, обменявшись всего парой слов с Цзин Ци. К тому же Цзин Ци всегда умел ладить с людьми и намеренно льстил. Это мгновенно создало радостную гармонию.

Ляо Чжэньдун тотчас устроил шумный банкет в честь приезда Цзин Ци. О чем бы Цзин Ци ни думал в тот момент, другие не могли это разглядеть. По крайней мере, внешне он радостно все принимал. Развлекать Цзин Ци пришли несколько сотен официальных чиновников Лянгуана, а на столах были представлены восемьдесят один деликатес и шестьдесят четыре вида морепродуктов. Цзин Ци считал себя неоспоримым знатоком веселой жизни, но даже он никогда прежде не пробовал и половины этих вещей.

— Стражник Хэ, приходилось ли тебе видеть так много названий во время заботы об императорской пище? — не удержался он от подшучивания над Хэ Цзи.

Хэ Цзи глупо молчал долгое время и наконец шепотом ответил:

— Этот подчиненный только сегодня узнал, что похож на деревенского простака.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code