― Когда я так поступал? Почему ты несправедливо обвиняешь людей?..
― Господин.
Не успел он закончить, как в комнату вошел Цзи Сян и протянул ему приглашение:
― Молодой хоу передал князю. Он сказал, что сегодняшний День всех влюбленных ― самое время для посещения Зала орхидей, и попросил князя почтить его своим присутствием.
Это приглашение было особенным ― обернутое розовым шелком и с изящным цветочным узором по краям. Стоило его раскрыть, как благоухание ударило в ноздри. Цзин Ци тотчас все понял и подумал, что этот несчастный ребенок Цзи Сян специально подобрал момент, чтобы войти и дать ему пощечину.
У Си, обладающий острым обонянием, почувствовал, как защекотало в носу от слишком сильного запаха, и невольно потер его рукой. Он любопытно взглянул на приглашение, но, будучи человеком воспитанным, не стал расспрашивать о чужих вещах.
― Еще молодой хоу сказал, что если юный шаман согласится оказать ему честь, то тоже может прийти, ― продолжил Цзи Сян. ― Такая возможность выпадает всего раз в три года. В прошлый раз шаман был слишком молод и не имел возможности присутствовать. Пропустите в этом году ― придется ждать еще три. Хоу сказал, что уже забронировал отдельную комнату.
Хэ Юньсин действительно стремится создать в мире хаос!
― Куда он приглашает нас? ― спросил У Си.
― Раз в три года в нашем Дацине проводятся осенние экзамены. Каждый раз на них отбирают таланты, первых среди сильнейших в искусстве и военном деле, которых выдвигают на должности, ― с искренней улыбкой объяснил Цзи Сян. ― Полагаю, вы знакомы с господином Лу? Он «чжуанъюань», первый кандидат на высокую должность, занявший высшее место на осенних экзаменах. Надо полагать, молодой шаман знает, кто такая первая среди красавиц?
У Си не совсем понимал, почему пригласительная карточка была столь необычной. Повернувшись к Цзин Ци, он заметил, что этот «человек высокой морали» смущенно избегает его взгляда, опустив голову и потягивая чай.
― В прошлый раз Его Высочество наследный принц сказал, что это Госпожа Луна, ― улыбнулся У Си.
― Верно, ― просиял Цзи Сян. ― Все эти барышни пользуются покровительством знати. В столице существует традиция, согласно которой Госпожа Луна в конце каждого года исполняет песню на реке Ванъюэ. Однако красивых девушек не меньше восьми сотен. Чтобы таланты не оказались погребены в земле, было принято решение устраивать грандиозное мероприятие раз в три года. Раньше оно называлось «Собрание прекрасных цветов», но Его Величество решил, что это слишком посредственно звучит, и изменил название на «Ночной показ в Зале орхидей», что означает...
Голос Цзи Сяна резко оборвался: в конце концов, он не отличался изящностью и утонченностью, поэтому даже долгое время спустя не смог понять смысл названия.
― Разве это не фраза: «Прекрасная добродетельная девушка в зале, полном орхидей, так далеко, что тоска по ней ядом отравляет мое сердце», которую Его Величество в шутку произнес в молодости? ― улыбнулся Цзин Ци.
― Верно, именно эта фраза! ― улыбнулся Цзи Сян. ― Хозяйки всех публичных домом и владельцы бродячих трупп, которым еще только предстоит завоевать популярность, отправят туда своих девушек, чтобы показать их красоту и таланты. Даже барышни из благородных семей, если захотят оказать всем честь, тоже примут участие. Это будет торжественное собрание прекрасных цветов. Если прелестная девушка приглянется благородным господам, то через три года, возможно, получит титул следующей Госпожи Луны.
― Хочешь сказать, что все самые красивые девушки столицы примут участие в этом мероприятии? ― спросил У Си.
― Верно, это...
Не успел Цзи Сян договорить, как Цзин Ци прервал его взмахом руки:
― Это всего лишь сборище певичек и дешевых актеров, предоставляющих развлечения тем, кто их желает. У кого хватит наглости отдать достойную девушку из приличной семьи на оценку толпе? Все эти люди ничем не отличаются от домашних птичек, кошек и собак. Не слушай вздор, который несет этот негодяй Цзи Сян. Это не более чем способ повеселиться за компанию, забава ради забавы, не больше. Если хочешь сходить туда сегодня вечером, могу взять тебя за компанию.
У Си помолчал какое-то время, а затем спросил:
― Барышня Су тоже участвовала в этом?
― Разве это не негласное правило? ― ответил Цзи Сян. ― Любая Госпожа Луна участвует, иначе где им всем получить шанс привлечь внимание благородных господ и прославиться?
Цзин Ци посмотрел на У Си и слабо улыбнулся.
У Си тотчас понял: Цзин Ци все это время увиливал и говорил загадками, чтобы этим разговором ответить на его слова о наследном принце: Су Цинлуань ― просто игрушка в глазах общественности, которая имеет ценность, потому что находится на вершине славы, но больше ничего у нее нет. Она не может сравниться с женой наследника престола, воспитанной в благородной семье. Нельзя жениться на двух женщинах, но никто не говорил, что женатый мужчина не может играть с птичками и кошками.
Благородные люди и простолюдины таковы, лишь потому что очарованы славой и властью в золотой обертке.
Однако слова «повеселиться за компанию» У Си считал неприемлемыми.
После некоторого молчания он кивнул:
― Хорошо, я зайду к тебе сегодня вечером.
***