— Тогда я надеюсь, она будет красивой. Такой же красивой, как ты.
***
Примечания:
[1] Это игра слов: правильный иероглиф его фамилии — 蔡 (cài); иероглиф со значением «наступать ногой на/топтать» — 踩 (cǎi).
Глава 23. «Отвергать дар - непочтительно»
Цзин Ци замер на одном месте, а У Си наконец понял, что, видимо, сказал что-то совсем не то, и искренне попытался объясниться:
— Я не имел в виду, что ты выглядишь как женщина. Я просто похвалил твою красоту.
Уголок рта Цзин Ци слегка изогнулся в саркастической улыбке.
— Искренне благодарю за комплимент.
У Си почувствовал необъяснимую радость, поднявшуюся в груди.
Цзин Ци раздраженно закатил глаза и сел.
Когда Цзи Сян подал У Си чай, он сказал:
— Ты вовремя, мне нужно спросить кое-что важное.
У Си — с выражением «Говори все, что известно, не утаивая ничего» на лице — кивнул:
— Спрашивай.
Цзин Ци слегка удивился. Сам он был недоверчивым и мнительным человеком, потому откровенность У Си была для него неразрешимой загадкой. По правде говоря, Цзин Ци был лжецом, который мерил других по себе, но он не смог удержаться от еще одной проверки:
— Не боишься, что я буду расспрашивать о секретных техниках твоего народа или вроде того?
— Откуда у тебя время и желание интересоваться этим? — спросил У Си.
Цзин Ци безоговорочно согласился и удивленно подумал: «Оказывается, этот маленький стальной человечек лучше всех понимает меня». Он собирался кивнуть, как вдруг У Си продолжил:
— Если бы у тебя было свободное время, то ты бы уже выбежал на улицу, чтобы выпить вина и развлечься.
Цзин Ци нечего было на это ответить. У Си же расхохотался — на его обычно спокойном и невозмутимом лице внезапно появилась озорная улыбка, придав облику необыкновенной живости.
— Что ты хочешь знать? Спрашивай, — сказал У Си.
Из-за этих слов Цзин Ци почувствовал себя человеком, который нарочно затевает ссору, потому беспомощно улыбнулся и спросил:
— Что это за группа ищущих себе смерти убийц, с которой мы встретились в том переулке?
У Си на мгновение замер. Улыбка медленно стерлась с его лица, но после короткой паузы он все же ответил:
— Этих людей называют Темными Шаманами. Ты знаешь, что в Южном Синьцзяне круглый год гораздо жарче, чем здесь. Густые леса простираются во все стороны, плотная стена ядовитых испарений заслоняет горизонт, да еще и болот огромное количество. Места много, а вот населения куда меньше, чем у вас в Дацине. Повсюду бесчинствуют ядовитые твари. Каждый из нас владеет несколькими искусствами, которые помогают изгнать яд с помощью яда. Кроме того, каждая семья располагает колдовскими техниками, которые не используются в обычные дни. Разве не поэтому вы боитесь нас?
— Не смотри так на меня, когда говоришь это. Я не боюсь, — Цзин Ци надул губы.
Будто желая проверить правдивость его слов, маленький соболь с тихим писком проскользнул в дверь. Несколькими прыжками он забрался на письменный стол Цзин Ци, оставил на белоснежной сюаньчэнской бумаге [1] парочку черных следов от крохотных лапок, после чего, не стесняясь, начал грызть страницы книги. Цзин Ци вздохнул и поспешно схватил зверька за шкирку, чтобы спасти книгу от его клыков. Вытащив из рукава платок, он небрежно вытер грязные лапки и снова опустил соболя на стол, позволив ему играться с бумагой и кистями.
Наблюдая за этим, У Си нахмурился и холодно спросил:
— Почему ты позволяешь этому грубияну безобразничать?