MoreKnig.org

Читать книгу «Седьмой лорд (СИ)» онлайн.

– Но кто бы мог подумать, что Хэлянь Чжао даст мне список имен, чтобы я защищал именно этих людей… Пешки брошены ради защиты колесницы. Значит, этот наместник Ляо для своего господина – не более чем круглый веер, по ошибке взятый в прохладную осень, – Цзин Ци глубоко вздохнул и продолжил: – Что касается искусства подкупа, то весь секрет в знании своего противника и самого себя. Нужно дать ему то, чего он хочет. Я дал ему эту идею, потому что Ляо Чжэньдун в глубине души и сам так думает. Иначе, даже если бы в моих словах был смысл, он счел бы меня пустой марионеткой и проигнорировал услышанное. Однако, хоть наши мнения и совпали, этот старикан определенно еще воспользуется случаем ради другого намерения.

Он замолчал, вдруг мысленно вернувшись в столицу, в то время, когда рассказывал одному немногословному юноше о навыках выживания, и невольно улыбнулся. И все же, когда он повернул голову, перед ним сидел не тот упрямый, но умный юноша, а всего лишь глупый мальчишка с открытым от удивления ртом.

– Понял? – несколько нетерпеливо спросил Цзин Ци со вздохом.

– Нет, – абсолютно искренне ответил Лян Цзюсяо.

Цзин Ци раздраженно закатил глаза и прямо сказал:

– Такие старые вьюны, как они, всегда стремятся выскользнуть из рук. Чтобы чего-то достичь, им нельзя высовывать голову. Лучшая тактика для них – извлекать выгоду из чужих бед [2]. Раз уж этот князь поднял вопрос, он, разумеется, захочет использовать меня ради своей выгоды. А торговцы? Торговцы, грубо говоря, – это просто большие деньги. Сейчас же наместник Ляо наверняка решит с помощью имени этого князя скормить слонов всем тем алчным выжидающим змеям. В своих радужных планах он закроет дело моими руками. Дурная слава императорского чиновника, дающего взятки торговцам, тоже ляжет на плечи этого князя, потому сам он останется чистым и невредимым.

[2] Намек на притчу из "Чжаньго цэ": цапля попыталась склюнуть устрицу, но устрица захлопнула створки и цапля не могла высвободиться. Пришел рыбак и схватил обеих.

Сообразительный Цзи Сян огляделся:

– Господин, разве вы только что не сказали господину Ли провести тайное расследование в соответствии со списком имен? Вы сказали, что торговцы – это большие деньги, так не означает ли это, что они получают выгоду от работы на Ляо Чжэньдуна?

Цзин Ци взглянул на него, подумав, что Пин Ань куда лучше управляется с домашними делами, но в плане изобретательности уступает Цзи Сяну, и улыбнулся.

– Не волнуйся. Когда придет время, тебе придется подготовить этим вставшим на правильный путь господам-землевладельцам банкет.

Цзи Сян ответил коротким "А" и улыбнулся. Только спустя долгое время Лян Цзюсяо с запинкой спросил:

– Тогда… Тогда, князь… а что делаю я?

– Я столько всего сказал, а ты так и не понял? – раздраженно ответил Цзин Ци.

– ...нет.

– "Нет" да "нет", ты что, в реке топиться собрался? – Цзин Ци схватил книгу и бросил ее в голову Лян Цзюсяо. – Все уже сделано, не хватает только весеннего ветра, так что иди и переоденься в женскую одежду ради этого князя!

В канун Нового года генерал Цуй Иншу победоносно вернулся вместе с армией и пленными. Князь Наньнина устроил роскошный банкет, пригласив всех чиновников. Однако когда песни и пляски приблизились к своему апогею, в двери вломилась пара стражников, расчистив себе путь. За ними следовала толпа людей, среди которых были увешанные драгоценностями купцы в парчовых одеждах, притворяющиеся высоконравственными ученые, что обмахивались веерами посреди зимы, и тысячи беженцев в изодранных лохмотьях. Они принесли письмо длиною в десять тысяч слов, где предъявляли обвинения наместнику Лянгуана, Ляо Чжэньдуну, и еще ряду чиновников.

Застигнутому врасплох Ляо Чжэньдуну оставалось только прикинуться дурачком, опуститься на колени и горько плакать о несправедливом обвинении. Цзин Ци взял письмо на десять тысяч слов, сделал вид, что прочитал его, а потом рассмеялся и сказал всего два слова: "Схватить его".

Ни товарищи, ни даже стражники Ляо Чжэньдуна не успели отреагировать, когда "красавицы" на сцене вдруг превратились в демонов и с легкостью взяли под контроль всех присутствующих.

Вместе с тем Цуй Иншу уже тайно расставил войска, чтобы окружить это место.

– Как ты смеешь прикасаться ко мне, Цзин Бэйюань?! – гневно выругался Ляо Чжэньдун. – Не боишься, что десятки тысяч людей из моих войск станут бродячими разбойниками, и тогда Лянгуан больше не узнает покоя?!

Цзин Ци подпер голову рукой, не обратив на него внимания:

– Где господин Ли? Ли Яньнянь?

Ли Яньнянь шагнул вперед.

– Этот чиновник здесь. Докладываю князю: всем солдатам выплачено жалованье. Кто хотел уйти, взял деньги и ушел. Кто не хотел, присоединился к войскам генерала Цуя.

Ляо Чжэньдун выпученными глазами уставился на Ли Яньняня, не в силах произнести ни слова. Цзин Ци рассмеялся:

– Видишь ли, господин Ляо, ничего личного, но разве в тебе есть что-то от известного генерала? Когда Хань Синь [3] вел войска, он осмелился заявить, что чем их больше, тем лучше. Можно ли сравнивать это с тобой? Несколько людей, которыми ты располагаешь, – это просто неорганизованная толпа… Эй, арестуйте его!

[3] Хань Синь – военачальник Лю Бана 刘邦, первого императора династии Хань.

Ляо Чжэньдун скоропостижно скончался три дня спустя; причина его смерти не была установлена. Цзин Ци в своем письме написал лишь: "Мятежник покончил с собой", – на что Хэлянь Пэй ответил: "Какая хорошая смерть для такого преступника!".

Жалкие последователи Ляо Чжэньдуна либо страдали в качестве козлов отпущения, либо жили в блаженном неведении и болтали без умолку в попытке очистить свои имена, а потом десятки тысяч раз топтались на теле Ляо Чжэньдуна в доказательство своей позиции.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code