MoreKnig.org

Читать книгу «Седьмой лорд (СИ)» онлайн.

Ли Яньнянь поблагодарил его и сел. Цзи Сян налил им вина и беззвучно отступил в сторону.

Ли Яньнянь смочил губы и почувствовал свежий аромат, ударивший прямо в голову. Он невольно похвалил напиток, но Цзин Ци остался невозмутим. Дождавшись, когда он добьет, Цзин Ци медленно заговорил:

— Господин Ли, сегодня этот князь пригласил тебя, во-первых, попробовать вино, а во-вторых...

Он вытащил из рукава пожелтевшее письмо и с усмешкой протянул его Ли Яньняню.

— А во-вторых, я нашел кое-что интересное. Прошу господина Ли взглянуть.

Ли Яньнянь раскрыл письмо, и лицо его тотчас изменилось.

***

Примечания:

[1] *вздох боли* Окей. Это китайский 60-летний календарный цикл. Он основан на комбинации десяти небесных стволов и двенадцати земных ветвей (10х12 = 120 вообще-то, но они берут только половину). В этом предложении Прист одновременно упоминает 14-й год, 4-й год и 58-й год по этому циклу... честно говоря, я ума не приложу, как они должны сочетаться, потому что все это один большой беспорядок, с помощью которого китайцы каким-то образом вычисляют благоприятную дату. Запад очень часто ассоциируется со смертью и всем таким, потому ослаблять его влияние — хорошо.

[2] Оба этих высказывания означают «всё, что достигает цветущего состояния, приходит затем в упадок».

[3] Стихи, написанные супругой Ван, которая после потери благосклонности императора сравнивает себя с одиноким осенним ветром.

Глава 37. «Ловля огромной крысы»

Внутри пожелтевшего конверта лежала толстая стопка разнообразных вещей. Происхождение Ли Яньняня, его родня, весь ход его сорокатрехлетней жизни, большие и малые дела, важное и неважное – все было перечислено мелким летящим почерком. Ли Яньнянь бегло пробежался глазами по письму, и чем больше он смотрел, тем больший страх его охватывал. Под конец уже обе его руки безудержно дрожали.

Все эти годы подле него будто бы находилась пара глаз, что пристально следила за каждым шагом. По спине его пробежал холодок. Цзин Ци спокойно опустил чашу с вином и сказал:

– Господину очень повезло обрести счастье и взаимную любовь в семейной жизни. Будучи чиновником императорского двора, вы располаете толпой служанок, но все еще можете отведать сладости, собственноручно приготовленные уважаемой госпожой в день жертвоприношения богу кухни и очага перед малым новогодним сочельником [1]. Действительно завидно.

[1] Жертвоприношение богу кухни и очага приходится на 23 число 12 месяца по лунному календарю. Малый новогодний сочельник – на 24-е число 12 месяца по лунному календарю.

Малый новогодний сочельник… прошел вчера вечером.

Цзин Ци с некоторым волнением вздохнул:

– Вы вместе пьете чай за чтением книг, любите и почитаете друг друга – все это обычные женские мелочи, но зачем гнаться за такой славной жизнью? Разве не чтобы, пережив холодные ветра и злые дожди на чужбине, иметь место, где можно остановиться, и человека, который будет ждать тебя с зажженной лампой? Скажите, так ли это, господин Ли?

Ли Яньнянь уставился на него немигающим взглядом, на его неизменно привлекательном улыбающемся лице выступил смутный страх. Цзин Ци невозмутимо повторил вопрос:

– Скажите… так ли это?

На короткое время между ними повисло молчание. Даже Цзи Сян, что стоял в стороне, не осмелился издать ни звука, почувствовав, что эта согретая пламенем от древесного угля беседка вдруг стала холодной и пустой. Улыбка Цзин Ци никуда не делась, но страх Ли Яньняня таял капля за каплей, пока не осталась одна лишь неописуемая решимость вместе с почти бесстрашным молчанием.

– Да, князь верно говорит, – кивнул он.

Цзин Ци наконец спрятал свою испытывающую улыбку. Когда она исчезла, показалось, будто с его лица сошел слой тумана. Он встал, заложил руки за спину и прислонился к перилам, вглядевшись в даль. Десятки тысяч ли белого снега напоминали безбрежное море песка, далекое от необъятной земли, огромное и пышное, способное своей чистотой смыть всю грязь людского мира.

Лишь долгое время спустя он снова заговорил:

– С тех пор как этот князь сюда прибыл, господин Ли особенно прилежно бегает по делам. Это наместник Ляо выдвинул господина Ли в качестве доверенного лица. Насколько этому князю известно, способности господина Ли весьма хороши, ровно как и его методы, и не должны использоваться в подобном месте.

Ли Яньнянь низко опустил голову и продолжил хранить молчание.

– Наместник Ляо в близких отношениях с Его Высочеством старшим принцем, – продолжил Цзин Ци. – Все, что он сделал ради последнего, тебе тоже известно. Этот князь спрашивает тебя вот о чем: сколько воинов Ляо Чжэньдун самовольно взял себе в подчинение? Сколько купцов на землях Лянгуана давали ему взятки? Сколько постов было продано? Сколько человеческих жизней было скошено, будто трава? Сколько людей со своими скрытыми мотивами вмешались в беспорядки в Лянгуане?

Ли Яньнянь, не изменившись в лице, совершенно спокойно сказал:

– Отвечаю князю: в подчинении Ляо Чжэньдуна шестьдесят тысяч частных воинов и несметное количество незаконного оружия, которое хранится на четырех складах. Если не считать мелких дельцов, все четыре крупные купеческие семьи некогда были с ним связаны. Количество проданных чиновных должностей, с тех пор как этот скромный слуга ведет учет, составляет восемьсот шестьдесят четыре штуки. Все дела, где не считались с человеческой жизнью, задокументированы в реестре. Что до этого случая… – он остановился, слегка улыбнувшись. – Князь, небо знает, земля знает, он знает и я знаю. Вы притворяетесь глупым, но в душе тоже все понимаете.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code