MoreKnig.org

Читать книгу «Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II» онлайн.

Его голос мало-помалу затихал, и было легко представить, как снаружи Маленький Феникс с каждым словом все ниже опускает голову.

Чу Ваньнин: — …

Что происходит? Почему именно сегодня ночью у этих двоих появилось желание излить ему душу?

Чу Ваньнин почувствовал тревогу и, шлепнув лежащего на нем Мо Жаня, тихо сказал:

— Вставай и одевайся быстрее.

Мо Жань тут же широко распахнул глаза и с совершенно щенячьим выражением уставился на него:

— Ты хочешь, чтобы он вошел?

— Его голос звучит как-то странно…

— А как же я?

— … — несмотря на смущение, Чу Ваньнин все же нашел в себе силы твердо сказать, — а ты оденься и спрячься под кроватью.

Автору есть, что сказать:

Мо Жань: (с вызовом) — Почему я должен прятаться под кроватью?! В конце концов, я ведь не какой-то там прелюбодей[208.4]! Я и с места не двинусь! Просто подожду, пока он войдет!

Чу Ваньнин: — Хорошо, тогда ты сиди, а я пойду открою дверь.

Мо Жань: —… (вмиг струсил[208.5])

Глава 209. Учитель возбужден? 18+

Мо Жань аж поперхнулся. Сюэ Мэн действительно невыносим! Чего, спрашивается, расшумелся-то?! Все мысли о том, рассказывать или нет о мрачных тайнах его прошлой жизни, окончательно исчезли. Вспыхнувшее негодование лишь усилило бушевавший в его крови огонь неудовлетворенного желания. Он не мог понять, зачем Сюэ Мэн вообще приперся поговорить с Чу Ваньнином посреди ночи?.. Ему заняться больше нечем?!

Но переспорить Чу Ваньнина было невозможно, поэтому, все еще лежа на нем, Мо Жань наклонился, чтобы заглянуть под кровать, после чего принял прежнее положение и, поцеловав этого упрямца, объявил:

— Ничего не выйдет.

— Ты…

— Не сердись, это не потому, что я тебя не слушаюсь, — ответил Мо Жань, — просто кровать очень низкая, так что при всем желании я под ней не помещусь.

Чу Ваньнин: — …

— В этой комнате нет даже шкафа для одежды, а окно и дверь выходят на одну сторону. Мне негде спрятаться, поэтому скажи ему, пусть уходит.

Чу Ваньнину после размышлений не оставалось ничего другого, кроме как послушно сказать:

— Давай поговорим об этом завтра. Я хочу спать.

— А можно мне просто посидеть с вами немного? — голос Сюэ Мэна звучал обиженно, плаксиво и даже немного гнусаво. — Учитель, мое сердце и правда в смятении. Есть кое-что, о чем мне нужно спросить вас с глазу на глаз.

— …

— ...Иначе сегодня я так и не смогу уснуть.

Неожиданно Мо Жань также проникся мольбами, произнесенными таким неожиданно мягким и вкрадчивым тоном, совершенно несвойственным Сюэ Мэну. Теперь уже и ему захотелось узнать, о каком деле тому так необходимо поговорить с Чу Ваньнином именно сегодня ночью. Приподнявшись, он принялся осматривать комнату, и тут его осенила прекрасная идея. Однако стоило ему нашептать ее на ухо Чу Ваньнину, как тот переменился в лице:

— Ты такой… Это слишком недостойно.

— Тогда отошли его поскорее.

[208.4] [208.4] 隔壁老王 gé bì lǎo Wáng гэ би лао Ван «Господин Ван из соседнего дома» — шутливое обозначение для человека, который предположительно спит с женой соседа.

[208.5] [208.5] 秒怂 miǎo sǒng мяо сун «испугаться в секунду» — видя сильную позицию партнера, другая сторона, испугавшись, тут же идет на уступки; на сленге: зассал.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта:
Продолжить читать на другом устройстве:
QR code